2 Samuel 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วัน​นั้น​ชาว​ชน​ทั้งปวง​พา​กัน​ลอบ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ดุจ​ที่​ต้อง​แพ้​หนี​ข้าศึก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​เหล่านั้น​เดิน​เข้า​เมือง​อย่าง​เงียบๆ​เหมือน​คน​ที่​แอบ​เข้า​เมือง​ด้วย​ความละอาย​เมื่อ​หลบหนี​จาก​สนามรบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในวันนั้นพวกทหารแอบเข้ามาในเมืองอย่างกับพวกทหารที่แอบมา เมื่อละอายใจหนีศึกกลับมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งกองทัพค่อยๆ เคลื่อนเข้าสู่กรุงอย่างเงียบเหงาเหมือนคนที่เข้ามาอย่างอับอายเพราะหนีจากการรบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในวันนั้นประชาชนได้แอบเข้ามาในเมืองอย่าง กับคนหนีศึก แล้วอายแอบเข้ามา
Thai KJV 2003
ในวันนั้นประชาชนได้แอบเข้ามาในเมืองอย่างกับคนหนีศึก แล้วอายแอบเข้ามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ทหาร​จึง​แอบ​กลับ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​อย่าง​เงียบๆ ราว​กับ​คน​ที่​อับอาย​เมื่อ​หนี​ศึก​และ​แอบ​กลับ​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​กองทัพ​ค่อย​ๆ เคลื่อน​เข้า​สู่​กรุง​อย่าง​เงียบ​เหงา​เหมือน​คน​ที่​เข้า​มา​อย่าง​อับอาย​เพราะ​หนี​จาก​การ​รบ
Thai Tok
ใน วัน นั้น ประชาชน ได้ แอบ เข้า มา ใน เมือง อย่าง กับ คน หนี ศึก แล้ว อาย แอบ เข้า มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในวันนั้นประชาชนได้แอบเข้ามาในเมืองอย่างกับคนหนีศึก แล้วอายแอบเข้ามา