2 Samuel 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​จึง​เสด็จ​ไป​ประทับ​ที่​ประตูเมือง. จึง​มี​คำประกาศ​แก่​มหาชน​ทั้งปวง​ว่า​กษัตริย์​ประทับ​อยู่​ที่​ประตูเมือง, บรรดา​ประชาชน​จึง​เข้า​มา​เฝ้า. ส่วน​ชน​ยิศ​รา​เอล​ต่าง​คน​ต่าง​ก็​หนี​ไป​กะ​ท่อม​ของ​ตน,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​ไป​นั่ง​ที่​ประตู​เมือง เมื่อ​คน​เหล่า​นั้น​ได้ยิน​ว่า “กษัตริย์​นั่ง​อยู่​บน​ประตู​เมือง ​แล้ว” พวก​เขา​ก็​ออก​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาก็ทรงลุกขึ้น ประทับที่ประตู พวกเขาไปบอกพวกทหารว่า “ดูสิ พระราชาประทับอยู่ที่ประตู” ประชาชนทั้งหลายก็มาเฝ้าพระราชา ฝ่ายอิสราเอลนั้นต่างคนต่างก็หนีไปยังที่อาศัยของตนหมดแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์จึงเสด็จออกไปประทับอยู่ที่ประตูเมือง และเมื่อเขาทั้งปวงทราบว่ากษัตริย์ประทับอยู่ที่นั่น พวกเขาก็พากันมาเข้าเฝ้า ขณะเดียวกันคนอิสราเอลก็หนีกลับบ้านของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาก็ทรงลุกขึ้นประทับที่ประตูเมือง เขาไปบอกประชาชนว่า “ดูเถิด พระราชาประทับอยู่ที่ประตูเมือง” ประชาชนทั้งหลายก็มาเฝ้าพระราชา ฝ่ายอิสราเอลนั้นต่างคนต่างก็หนีไปยัง บ้านเรือนของตนหมดแล้ว
Thai KJV 2003
กษัตริย์ก็ทรงลุกขึ้นประทับที่ประตูเมือง เขาไปบอกประชาชนทั้งหลายว่า “ดูเถิด กษัตริย์ประทับอยู่ที่ประตูเมือง” ประชาชนทั้งหลายก็มาเฝ้ากษัตริย์ ฝ่ายอิสราเอลนั้นต่างคนต่างก็หนีไปยังเต็นท์ของตนหมดแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​กษัตริย์​ก็​ลุก​ขึ้น และ​ไป​นั่ง​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ทหาร​ทั้ง​ปวง​ได้ยิน​ว่า “ดู​เถิด กษัตริย์​กำลัง​นั่ง​อยู่​ที่​ประตู​เมือง” พวก​เขา​จึง​มา​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ ใน​ขณะ​เดียว​กัน​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน​ก็​หนี​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​จึง​ออก​ไป​นั่ง​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​เมื่อ​มี​คน​มา​บอก​เหล่า​ทหาร​ว่า “กษัตริย์​นั่ง​อยู่​ที่​ประตู​เมือง” พวก​เขา​ก็​พา​กัน​มา​อยู่​ต่อหน้า​กษัตริย์ ขณะ​เดียวกัน​คน​อิสราเอล​ก็​หนี​กลับ​บ้าน​ของ​ตน
Thai Tok
กษัตริย์ ก็ ทรง ลุก ขึ้น ประทับ ที่ ประตู เมือง เขา ไป บอก ประชาชน ทั้งหลาย ว่า " ดูเถิด กษัตริย์ ประทับ อยู่ ที่ ประตู เมือง " ประชาชน ทั้งหลาย ก็ มา เฝ้า กษัตริย์ ฝ่าย อิส รา เอ ลนั้น ต่าง คน ต่าง ก็ หนี ไป ยัง เต็นท์ ของ ตน หมด แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ก็ทรงลุกขึ้นประทับที่ประตูเมือง เขาไปบอกประชาชนทั้งหลายว่า "ดูเถิด กษัตริย์ประทับอยู่ที่ประตูเมือง" ประชาชนทั้งหลายก็มาเฝ้ากษัตริย์ ฝ่ายอิสราเอลนั้นต่างคนต่างก็หนีไปยังเต็นท์ของตนหมดแล้ว