2 Samuel 2:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับเนรบอกว่า, จงเลี้ยวไปข้างขวาหรือข้างซ้าย, จับชายหนุ่มคนหนึ่งมาชิงเอาอาวุธของเขามา, แต่อะซาเฮลขืนไล่ตามไปไม่ยอมเลี้ยว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วอับเนอร์ก็พูดกับเขาว่า “หันไปทางขวาหรือทางซ้ายสิ จับเอาชายหนุ่มคนใดก็ได้แล้วปลดอาวุธเขาไปเสีย” แต่อาสาเฮลยังไม่หยุดไล่ตามเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อับเนอร์จึงบอกเขาว่า “จงเลี้ยวไปทางขวาหรือทางซ้าย และจับเอาคนหนุ่มคนหนึ่ง แล้วก็ริบเอาของของเขาไป” แต่อาสาเฮลไม่ยอมละจากการไล่ตามอับเนอร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับเนอร์เตือนว่า “หันไปทางซ้ายหรือขวาก็ได้ เล่นงานคนอื่นแล้วปลดอาวุธเขาไปดีกว่า” แต่อาสาเฮลไม่ฟัง ยังคงวิ่งตามมาอย่างไม่ลดละ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อับเนอร์จึงบอกเขาว่า “จงเลี้ยวไปทางขวาหรือทางซ้าย และจับเอาคนหนุ่มคนใดคนหนึ่ง แล้วก็ริบเอาของของเขาไป” แต่อาสาเฮลไม่เลี้ยวจากไล่ตามอับเนอร์
Thai KJV 2003
อับเนอร์จึงบอกเขาว่า “จงเลี้ยวไปทางขวาหรือทางซ้าย และจับเอาคนหนุ่มคนใดคนหนึ่ง แล้วก็ริบเอาอาวุธของเขาไป” แต่อาสาเฮลไม่เลี้ยวจากไล่ตามอับเนอร์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อับเนอร์พูดกับเขาว่า “เจ้าหันไปทางขวาหรือซ้ายก็ได้ ไปจับคนหนุ่มๆ คนใดคนหนึ่ง และริบของจากเขาเสีย” แต่อาสาเฮลไม่ยอมหยุดตามล่าเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับเนอร์เตือนเขาว่า “หันไปทางซ้ายหรือขวาก็ได้ เล่นงานคนอื่นแล้วปลดอาวุธเขาไปดีกว่า” แต่อาสาเฮลไม่ฟัง ยังคงวิ่งตามมาอย่างไม่ลดละ
Thai Tok
อับ เนอ ร์จึง บอก เขา ว่า " จง เลี้ยว ไป ทาง ขวา หรือ ทาง ซ้าย และ จับ เอา คน หนุ่ม คน ใด คน หนึ่ง แล้ว ก็ ริบ เอา อาวุธ ของ เขา ไป " แต่ อาสา เฮลไม่เลี้ ยว จาก ไล่ ตาม อับ เนอร์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อับเนอร์จึงบอกเขาว่า "จงเลี้ยวไปทางขวาหรือทางซ้าย และจับเอาคนหนุ่มคนใดคนหนึ่ง แล้วก็ริบเอาอาวุธของเขาไป" แต่อาสาเฮลไม่เลี้ยวจากไล่ตามอับเนอร์