2 Samuel 2:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับ​เนร​ก็​บอก​อะ​ซา​เฮ​ล​อีก​ว่า, อย่า​ไล่​ตาม​เรา​เลย​จง​เลี้ยว​ไป​เถิด​จะ​ให้​เรา​ตี​ท่าน​ล้ม​ลง​ถึง​ดิน​ทำไม​เล่า? แล้ว​เรา​จะ​มองดู​หน้า​โย​อาบ​พี่ชาย​ของ​ท่าน​อย่างไร​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อับเนอร์​เตือน​อาสาเฮล​อีก​ว่า “หยุด​ไล่​ตาม​เรา​ได้​แล้ว จะ​ให้​เรา​ทำร้าย​เจ้า​หรือ​ยังไง แล้ว​เรา​จะ​มอง​หน้า​โยอาบ​พี่ชาย​ของ​เจ้า​ได้​ยังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อับเนอร์จึงบอกอาสาเฮลอีกครั้งหนึ่งว่า “จงหันกลับจากตามข้า จะให้ข้าฟาดเจ้าล้มลงดินทำไมเล่า? แล้วข้าจะเงยหน้าดูโยอาบพี่ของเจ้าได้อย่างไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับเนอร์ตะโกนย้ำว่า “อย่าตามมาเลย! จะให้เราฆ่าเจ้าทำไม? เราจะไปสู้หน้าโยอาบพี่ชายของเจ้าได้อย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อับเนอร์จึงบอกอาสาเฮลอีกครั้งหนึ่งว่า “จงหันกลับจากตามข้าเสียเถิด จะให้ข้าฟาดเจ้าให้ล้มลงดินทำไมเล่า แล้วข้าจะเงยหน้าขึ้นดูโยอาบพี่ของเจ้าได้อย่างไร”
Thai KJV 2003
อับเนอร์จึงบอกอาสาเฮลอีกครั้งหนึ่งว่า “จงหันกลับจากตามข้าเสียเถิด จะให้ข้าฟาดเจ้าให้ล้มลงดินทำไมเล่า แล้วข้าจะเงยหน้าขึ้นดูโยอาบพี่ของเจ้าได้อย่างไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อับเนอร์​พูด​กับ​อาสาเฮล​อีก​ว่า “หยุด​ตาม​ข้า และ​หัน​ไป​ที่​อื่น​ได้​แล้ว เจ้า​อยาก​ให้​ข้า​ฟัน​เจ้า​ล้ม​ลง​ตาย​อยู่​กับ​ดิน​หรือ ข้า​จะ​มอง​หน้า​โยอาบ​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​ได้​ยังไง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับเนอร์​ตะโกน​ย้ำ​ว่า “อย่า​ตาม​มา​เลย! จะ​ให้​ข้า​ฆ่า​เจ้า​ทำไม ข้า​จะ​ไป​สู้หน้า​โยอาบ​พี่ชาย​ของ​เจ้า​ได้​อย่างไร”
Thai Tok
อับ เนอ ร์จึง บอก อาสา เฮ ลอีกค รั้ง หนึ่ง ว่า " จง หัน กลับ จาก ตาม ข้า เสียเถิด จะ ให้ ข้า ฟาด เจ้า ให้ ล้ม ลง ดิน ทำไม เล่า แล้ว ข้า จะ เงย หน้า ขึ้น ดู โย อาบ พี่ ของ เจ้า ได้ อย่างไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อับเนอร์จึงบอกอาสาเฮลอีกครั้งหนึ่งว่า "จงหันกลับจากตามข้าเสียเถิด จะให้ข้าฟาดเจ้าให้ล้มลงดินทำไมเล่า แล้วข้าจะเงยหน้าขึ้นดูโยอาบพี่ของเจ้าได้อย่างไร"