2 Samuel 2:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โย​อาบ​ตอบ​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​พระชนม์​อยู่​แน่​ฉันใด, หากว่า​ท่าน​ไม่​ได้​พูด (ท้าทาย​ก่อน) คง​ได้​ล่า​ทัพ​กลับ​ไป​แต่​เมื่อเช้า​นี้, และ​ทหาร​คง​ไม่​ไล่​ติดตาม​พี่น้อง​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบ​ตอบ​ว่า “พระเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่​ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า ถ้า​ท่าน​ไม่​พูด​ขึ้น​มา คน​เหล่า​นี้​ก็​จะ​ยัง​คง​ไล่​ตาม​พี่น้อง​ของ​พวก​เขา​เอง​ไป​จน​กระทั่ง​ถึง​เช้า​แน่นอน ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และโยอาบจึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าท่านไม่พูดขึ้น พวกทหารก็จะไล่ตามพวกพี่น้องของเขาจนพรุ่งนี้เช้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยอาบตะโกนกลับไปว่า “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าท่านไม่ได้พูดขึ้นมา พวกเราคงตามล่าพี่น้องจนถึงพรุ่งนี้เช้า ฉันนั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และโยอาบจึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าท่านไม่พูดขึ้นพวกทหารก็จะ เลิกไล่ตามพวกพี่น้องของเขาพรุ่งนี้เช้า”
Thai KJV 2003
และโยอาบจึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าท่านไม่พูดขึ้นพวกทหารก็จะเลิกไล่ตามพวกพี่น้องของเขาพรุ่งนี้เช้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยอาบ​พูด​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด ถ้า​ท่าน​ไม่​พูด​ขึ้น คน​เหล่า​นี้​ก็​คง​ไม่​เลิก​ไล่​ล่า​พี่​น้อง​ของ​เขา​จน​กว่า​จะ​รุ่ง​เช้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยอาบ​ตะโกน​กลับ​ไป​ว่า “พระเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด ถ้า​ท่าน​ไม่ได้​พูด​อะไร พวก​เรา​จะ​ตาม​ล่า​พวก​เขา​จน​รุ่งสาง​ฉันนั้น”
Thai Tok
และ โย อาบ จึง กล่าว ว่า " พระเจ้า ทรง พระ ชนม์ อยู่ แน่ ฉันใด ถ้า ท่าน ไม่ พูด ขึ้น พวก ทหาร ก็ จะ เลิก ไล่ ตาม พวก พี่น้อง ของ เขา พรุ่งนี้ เช้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และโยอาบจึงกล่าวว่า "พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าท่านไม่พูดขึ้นพวกทหารก็จะเลิกไล่ตามพวกพี่น้องของเขาพรุ่งนี้เช้า"