2 Samuel 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​ทูล​ว่า, ฉะ​เพาะ​ผู้​ที่​ทำลาย​พวก​ข้าพ​เจ้า​เสีย​นั้น, ทั้ง​คิด​ประทุษร้าย​จะ​ให้​ข้าพ​เจ้า​ถึง​พินาศ, ไม่​ยอม​ให้​มี​ที่อยู่​ทั่ว​ตลอด​อา​ณาเขตต์ยิศ​รา​เอล,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “เพราะ​คน​ผู้​นั้น​ต้องการ​ทำลาย​และ​กวาดล้าง​พวก​เรา​ให้​หมด​สิ้น​ไป​เพื่อ​ไม่​ให้​หลงเหลือ​พวก​เรา​อยู่​ใน​อิสราเอล​อีก​ต่อ​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขากราบทูลพระราชาว่า “สำหรับชายผู้ที่ล้างผลาญพวกข้าพระบาท และวางแผนทำลายพวกข้าพระบาท เพื่อไม่ให้พวกข้าพระบาทมีที่อยู่ในเขตแดนสักแห่งของอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขากราบทูลว่า “สำหรับคนที่ทำลายล้างและคิดร้ายต่อพวกข้าพระบาทจนวอดวายและระเห็จจากอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขากราบทูลพระราชาว่า “ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระบาท และวางแผนการทำลายพวกข้าพระบาท เพื่อมิให้พวกข้าพระบาทมีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล
Thai KJV 2003
เขากราบทูลกษัตริย์ว่า “ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระองค์ และวางแผนการทำลายพวกข้าพระองค์เพื่อมิให้พวกข้าพระองค์มีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “ซาอูล​ต้องการ​กำจัด​พวก​เรา และ​วาง​แผน​จะ​ฆ่า​เรา เพื่อ​ไม่​ให้​เรา​มี​ที่​อยู่​อาศัย​ไม่​ว่า​หน​ใด​ใน​อาณาเขต​ของ​อิสราเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “สำหรับ​คน​ที่​ทำลาย​ล้าง​และ​คิด​ร้าย​ต่อ​พวก​เรา​จน​พวก​เรา​วอดวาย​และ​ไม่​มี​ที่​อยู่​ใน​อิสราเอล
Thai Tok
เขา กราบ ทูล กษัตริย์ ว่า " ชาย ผู้ ที่ เผา ผลาญ พวก ข้าพระ องค์ และ วาง แผนการ ทำลาย พวก ข้าพระ องค์ เพื่อ มิ ให้ พวก ข้าพระ องค์ มี ที่ อยู่ ใน เขตแดน อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขากราบทูลกษัตริย์ว่า "ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระองค์ และวางแผนการทำลายพวกข้าพระองค์เพื่อมิให้พวกข้าพระองค์มีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล