2 Samuel 21:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายทูลว่า, ฉะเพาะผู้ที่ทำลายพวกข้าพเจ้าเสียนั้น, ทั้งคิดประทุษร้ายจะให้ข้าพเจ้าถึงพินาศ, ไม่ยอมให้มีที่อยู่ทั่วตลอดอาณาเขตต์ยิศราเอล,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาตอบกษัตริย์ว่า “เพราะคนผู้นั้นต้องการทำลายและกวาดล้างพวกเราให้หมดสิ้นไปเพื่อไม่ให้หลงเหลือพวกเราอยู่ในอิสราเอลอีกต่อไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขากราบทูลพระราชาว่า “สำหรับชายผู้ที่ล้างผลาญพวกข้าพระบาท และวางแผนทำลายพวกข้าพระบาท เพื่อไม่ให้พวกข้าพระบาทมีที่อยู่ในเขตแดนสักแห่งของอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขากราบทูลว่า “สำหรับคนที่ทำลายล้างและคิดร้ายต่อพวกข้าพระบาทจนวอดวายและระเห็จจากอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขากราบทูลพระราชาว่า “ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระบาท และวางแผนการทำลายพวกข้าพระบาท เพื่อมิให้พวกข้าพระบาทมีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล
Thai KJV 2003
เขากราบทูลกษัตริย์ว่า “ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระองค์ และวางแผนการทำลายพวกข้าพระองค์เพื่อมิให้พวกข้าพระองค์มีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาตอบกษัตริย์ว่า “ซาอูลต้องการกำจัดพวกเรา และวางแผนจะฆ่าเรา เพื่อไม่ให้เรามีที่อยู่อาศัยไม่ว่าหนใดในอาณาเขตของอิสราเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาตอบกษัตริย์ว่า “สำหรับคนที่ทำลายล้างและคิดร้ายต่อพวกเราจนพวกเราวอดวายและไม่มีที่อยู่ในอิสราเอล
Thai Tok
เขา กราบ ทูล กษัตริย์ ว่า " ชาย ผู้ ที่ เผา ผลาญ พวก ข้าพระ องค์ และ วาง แผนการ ทำลาย พวก ข้าพระ องค์ เพื่อ มิ ให้ พวก ข้าพระ องค์ มี ที่ อยู่ ใน เขตแดน อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขากราบทูลกษัตริย์ว่า "ชายผู้ที่เผาผลาญพวกข้าพระองค์ และวางแผนการทำลายพวกข้าพระองค์เพื่อมิให้พวกข้าพระองค์มีที่อยู่ในเขตแดนอิสราเอล