2 Samuel 23:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​พวก​นาย​ทั้ง​สาม​ท่าน​นั้น​เป็น​ผู้มีชื่อเสียง​ดัง​มิใช่​หรือ? จึง​ได้​เป็น​หัวหน้า​พวก​นั้น: แต่​ยศ​ไม่​เสมอ​สาม​นาย​ที่​เป็น​พวก​เอก​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​มี​ชื่อ​เสียง​เท่ากับ​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น​ไม่ใช่​หรือ เขา​ได้​กลาย​เป็น​ผู้นำ​ของ​สาม​คน​นั้น แม้ว่า​เขา​จะ​ไม่​ได้​เป็น​หนึ่ง​ใน​สาม​คนนั้น​ก็​ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านเป็นผู้มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามสิบคนนั้น ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของพวกเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้จะไม่ได้เป็นหนึ่งในจำนวนนั้น แต่เขายิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาสามสิบยอดนักรบที่เป็นนายทหารชั้นแนวหน้าของกองทัพ และเขาคือหัวหน้าของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามสิบคนนั้น ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนนั้น
Thai KJV 2003
ท่านเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามคนนั้นมิใช่หรือ ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เป็น​ที่​รู้​จัก​มาก​ที่​สุด​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ได้​เป็น​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​กลุ่ม แต่​เขา​มี​ชื่อ​เสียง​ไม่​เท่า​ระดับ​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​จะ​ไม่ได้​เป็น​หนึ่ง​ใน​จำนวน​นั้น แต่​เขา​เป็น​ผู้​บัญชาการ​เหนือ​สาม​ทหาร​ยอด​นักรบ และ​มี​เกียรติ​ยิ่งใหญ่​กว่า
Thai Tok
ท่าน เป็น ผู้ ที่ มีชื่อ เสียง โด่งดัง ที่สุด ใน สาม คน นั้น มิ ใช่ หรือ ฉะนั้น ได้ เป็น ผู้ บังคับบัญชา ของ เขา แต่ ท่าน ไม่ มี ยศ เท่ากับ สาม คน แรก นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามคนนั้นมิใช่หรือ ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น