2 Samuel 3:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นโยอาบกับบรรดาพลทหารมาถึง, มีผู้บอกโยอาบว่า, อับเนรบุตรเนรได้มาเฝ้า, แล้วกษัตริย์ก็ทรงอนุญาตให้ไปโดยดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อโยอาบและทหารทั้งหมดที่ไปกับเขามาถึง มีคนมาบอกเขาว่าอับเนอร์ลูกชายของเนอร์ได้มาพบกษัตริย์และกษัตริย์ก็ส่งเขากลับไปแล้วและเขาก็จากไปอย่างสันติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้าพระราชา และพระองค์ทรงส่งเขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสวัสดิภาพ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อโยอาบและทหารทั้งหมดที่อยู่กับเขามาถึง โยอาบก็รู้ว่าอับเนอร์บุตรเนอร์เพิ่งมาเข้าเฝ้ากษัตริย์แล้วถูกส่งกลับไปอย่างสันติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่ อยู่กับท่านมาถึงก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้าพระราชา และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสวัสดิภาพ”
Thai KJV 2003
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้ากษัตริย์ และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสันติภาพ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้นโยอาบและกองทัพที่ไปกับเขากลับมา มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรของเนอร์มาหากษัตริย์ และถูกปล่อยตัวให้กลับไป และเขาก็ไปโดยปลอดภัย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อโยอาบและทหารทั้งหมดที่อยู่กับเขามาถึง โยอาบก็รู้ว่าอับเนอร์ลูกชายของเนอร์เพิ่งมาพบกษัตริย์แล้วถูกส่งกลับไปอย่างสันติ
Thai Tok
เมื่อ โย อาบ กับ กองทัพ ทั้งสิ้น ที่ อยู่ กับ ท่าน มา ถึง ก็ มีค นบ อก โย อาบ ว่า " อับ เนอ ร์บุตร เนอ ร์มา เฝ้า กษัตริย์ และ พระองค์ ทรง ให้ เขา กลับ ไป เขา ก็ กลับ ไป โดย สันติภาพ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า "อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้ากษัตริย์ และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสันติภาพ"