2 Samuel 3:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​โย​อาบ​กับ​บรรดา​พลทหาร​มา​ถึง, มี​ผู้​บอก​โย​อาบ​ว่า, อับ​เนร​บุตร​เนร​ได้​มา​เฝ้า, แล้ว​กษัตริย์​ก็​ทรง​อนุญาต​ให้​ไป​โดย​ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โยอาบ​และ​ทหาร​ทั้งหมด​ที่​ไป​กับ​เขา​มา​ถึง มี​คน​มา​บอก​เขา​ว่า​อับเนอร์​ลูกชาย​ของ​เนอร์​ได้​มา​พบ​กษัตริย์​และ​กษัตริย์​ก็​ส่ง​เขา​กลับ​ไป​แล้ว​และ​เขา​ก็​จาก​ไป​อย่าง​สันติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้าพระราชา และพระองค์ทรงส่งเขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสวัสดิภาพ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อโยอาบและทหารทั้งหมดที่อยู่กับเขามาถึง โยอาบก็รู้ว่าอับเนอร์บุตรเนอร์เพิ่งมาเข้าเฝ้ากษัตริย์แล้วถูกส่งกลับไปอย่างสันติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่ อยู่กับท่านมาถึงก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้าพระราชา และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสวัสดิภาพ”
Thai KJV 2003
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า “อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้ากษัตริย์ และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสันติภาพ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​โยอาบ​และ​กอง​ทัพ​ที่​ไป​กับ​เขา​กลับ​มา มี​คน​บอก​โยอาบ​ว่า “อับเนอร์​บุตร​ของ​เนอร์​มา​หา​กษัตริย์ และ​ถูก​ปล่อย​ตัว​ให้​กลับ​ไป และ​เขา​ก็​ไป​โดย​ปลอดภัย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​โยอาบ​และ​ทหาร​ทั้งหมด​ที่​อยู่​กับ​เขา​มาถึง โยอาบ​ก็​รู้​ว่า​อับเนอร์​ลูกชาย​ของ​เนอร์​เพิ่ง​มา​พบ​กษัตริย์​แล้ว​ถูก​ส่ง​กลับ​ไป​อย่าง​สันติ
Thai Tok
เมื่อ โย อาบ กับ กองทัพ ทั้งสิ้น ที่ อยู่ กับ ท่าน มา ถึง ก็ มีค นบ อก โย อาบ ว่า " อับ เนอ ร์บุตร เนอ ร์มา เฝ้า กษัตริย์ และ พระองค์ ทรง ให้ เขา กลับ ไป เขา ก็ กลับ ไป โดย สันติภาพ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อโยอาบกับกองทัพทั้งสิ้นที่อยู่กับท่านมาถึง ก็มีคนบอกโยอาบว่า "อับเนอร์บุตรเนอร์มาเฝ้ากษัตริย์ และพระองค์ทรงให้เขากลับไป เขาก็กลับไปโดยสันติภาพ"