2 Samuel 3:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​กษัตริย์​ก็​พร​รณา​ถึง​อับ​เนร​ว่า, อับ​เนร​ควร​ตาย​เช่น​คน​อสัตย์​อธรรม​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ได้​ร้องเพลง​ไว้ทุกข์​นี้​ให้​อับเนอร์ “อับเนอร์​ควร​มา​ตาย​เหมือน​กับ​คน​แหก​กฏ​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระราชาทรงคร่ำครวญด้วยเรื่องอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์จะตายอย่างคนเขลา?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดทรงขับร้องบทคร่ำครวญสำหรับอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์ต้องมาตายเยี่ยงคนเถื่อน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระราชาทรงคร่ำครวญด้วยเรื่องอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์จะตายอย่างคนโง่ตาย
Thai KJV 2003
และกษัตริย์ทรงคร่ำครวญด้วยเรื่องอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์จะตายอย่างคนโง่ตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​กษัตริย์​ร้อง​รำพัน​ถึง​อับเนอร์​ว่า “เหตุ​ใด​อับเนอร์​จึง​ตาย​อย่าง​คน​โง่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​ขับร้อง​บท​คร่ำครวญ​สำหรับ​อับเนอร์​ว่า “ควร​หรือ​ที่​อับเนอร์​ต้อง​มา​ตาย​เยี่ยง​คน​เถื่อน
Thai Tok
และ กษัตริย์ ทรง คร่ำครวญ ด้วย เรื่อง อับ เนอ ร์ว่า " ควร หรือ ที่ อับ เนอ ร์จะ ตาย อย่าง คน โง่ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และกษัตริย์ทรงคร่ำครวญด้วยเรื่องอับเนอร์ว่า "ควรหรือที่อับเนอร์จะตายอย่างคนโง่ตาย