2 Samuel 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่มาบอกเราว่าซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว, หมายว่าจะส่งข่าวที่ชอบใจของเรา, เราจับผู้นั้นฆ่าเสียที่เมืองซิคลัฆ, ซึ่งเป็นบำเหน็จแห่งข่าวนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คราวก่อน เมื่อมีคนมาบอกเราว่า ‘ซาอูลตายแล้ว’ เขาคิดว่าเขากำลังนำข่าวดีมาบอก เราได้จับเขาและฆ่าเขาที่ศิกลาก นั่นคือรางวัลที่เราได้ให้สำหรับข่าวของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อมีผู้บอกเราว่า ‘ดูเถิด ซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว’ และคิดว่าเป็นข่าวดีมา เราก็จับคนนั้นฆ่าเสียที่ศิกลาก เป็นรางวัลที่เราให้แก่เขาสำหรับข่าวนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อมีคนมาบอกเราว่า ‘กษัตริย์ซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว’ โดยหลงคิดว่าเอาข่าวดีมาบอกเรา เราก็ได้จับฆ่าในศิกลากฉันนั้น นั่นเป็นบำเหน็จที่เราให้สำหรับข่าวของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดบอกเราว่า ‘ดูเถิด ซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว’ และคิดว่าตนนำข่าวดีมา เราก็จับคนนั้นฆ่าเสียที่ศิกลาก ซึ่งเป็นรางวัลที่เราให้แก่เขาสำหรับข่าวนั้น
Thai KJV 2003
เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดบอกเราว่า ‘ดูเถิด ซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว’ และคิดว่าตนนำข่าวดีมา เราก็จับคนนั้นฆ่าเสียที่ศิกลาก ซึ่งคนนั้นคิดว่าเราจะให้รางวัลแก่เขาสำหรับข่าวนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลามีคนบอกเราว่า ‘ดูเถิด ซาอูลสิ้นชีวิตแล้ว’ โดยที่คิดว่าเขานำข่าวดีมา เราจับตัวเขาและฆ่าเสียที่ศิกลาก นับว่าเป็นรางวัลจากเราที่นำข่าวมาให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อมีคนมาบอกข้าว่า ‘กษัตริย์ซาอูลสิ้นชีวิตแล้ว’ โดยหลงคิดว่าเอาข่าวดีมาบอก ข้าก็ได้จับฆ่าในศิกลากฉันนั้น นั่นเป็นบำเหน็จที่ข้าให้สำหรับข่าวของเขา
Thai Tok
เมื่อ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด บอก เรา ว่า ` ดูเถิด ซา อู ลสิ้นพ ระ ชนม์ แล้ว ' และ คิด ว่า ตน นำ ข่าว ดี มา เรา ก็ จับ คน นั้น ฆ่า เสีย ที่ ศิกลาก ซึ่ง คน นั้น คิด ว่า เรา จะ ให้ รางวัล แก่ เขา สำหรับ ข่าว นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดบอกเราว่า `ดูเถิด ซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว' และคิดว่าตนนำข่าวดีมา เราก็จับคนนั้นฆ่าเสียที่ศิกลาก ซึ่งคนนั้นคิดว่าเราจะให้รางวัลแก่เขาสำหรับข่าวนั้น