2 Samuel 5:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ดา​วิด​ทูลถาม​พระเจ้า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ตรัส​ห้าม​ว่า, “อย่า​ตรง​ขึ้น​ไป, จง​อ้อม​ไป​ข้างหลัง, แอบ​เข้า​หา​เขา​ตรง​ต้น​หม่อน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​จึง​ถาม​พระยาห์เวห์​อีก และ​พระองค์​ก็​ตอบ​เขา​ว่า “อย่า​บุก​เข้า​ไป​ตรงๆ​แต่​ให้​อ้อม​ไป​ด้านหลัง และ​โจมตี​พวก​เขา​จาก​พุ่มไม้​บาคา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อดาวิดทูลถามพระยาห์เวห์ พระองค์ตรัสว่า “เจ้าอย่าขึ้นไป แต่จงอ้อมไปข้างหลังของพวกเขา และเข้าถึงพวกเขาตรงหน้าหมู่ต้นยาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดจึงทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระองค์ตรัสว่า “อย่าบุกโจมตีทางด้านหน้า แต่จงโอบล้อมด้านหลัง แล้วรุกเข้าโจมตีทางด้านหน้าของหมู่ต้นยางสน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อดาวิดทูลถามพระเจ้าพระองค์ตรัสว่า “เจ้าอย่าขึ้น จงอ้อมไปข้างหลังของเขา และโจมตีเขาตรงข้ามกับหมู่ต้นโพธิ์
Thai KJV 2003
และเมื่อดาวิดทูลถามพระเยโฮวาห์ พระองค์ตรัสว่า “เจ้าอย่าขึ้น จงอ้อมไปข้างหลังของเขา และโจมตีเขาตรงข้ามกับหมู่ต้นหม่อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ดาวิด​ถาม​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เจ้า​อย่า​ขึ้น​ไป แต่​จง​อ้อม​ไป​ทาง​ด้าน​หลัง​พวก​เขา และ​โจมตี​พวก​เขา​ได้​จาก​ด้าน​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​ดง​ต้น​น้ำ​มัน​หอม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​จึง​ถาม​พระยาห์เวห์​และ​พระองค์​พูด​ว่า “อย่า​บุก​โจมตี​ทาง​ด้าน​หน้า แต่​จง​ตี​วงล้อม​ด้าน​หลัง แล้ว​บุก​เข้า​โจมตี​ทาง​ด้าน​หน้า​ของ​หมู่​ต้น​ป็อปลาร์
Thai Tok
และ เมื่อ ดา วิด ทูล ถาม พระ เยโฮวาห์ พระองค์ ตรัส ว่า " เจ้า อย่า ขึ้น จง อ้อม ไป ข้าง หลัง ของ เขา และ โจมตี เขา ตรง ข้าม กับ หมู่ ต้น หม่อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อดาวิดทูลถามพระเยโฮวาห์ พระองค์ตรัสว่า "เจ้าอย่าขึ้น จงอ้อมไปข้างหลังของเขา และโจมตีเขาตรงข้ามกับหมู่ต้นหม่อน