2 Samuel 5:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอเจ้าได้ยินเสียงดำเนินไปที่ยอดต้นหม่อนจงรีบเร่งเถิด, ด้วยในทันใดนั้นยะโฮวาจะทรงนำหน้าเจ้าไปตีกองทัพฟะลิศตีม.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันทีที่เจ้าได้ยินเสียงเดินทัพที่ยอดพุ่มไม้บาคา ก็ให้เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว เพราะนั่นหมายถึงพระยาห์เวห์ได้นำหน้าพวกเจ้าออกไปมีชัยเหนือกองทัพชาวฟีลิสเตียแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพเดินอยู่ที่ข้างหน้าหมู่ต้นยาง เจ้าจงรุกเข้าไป เพราะขณะนั้นพระยาห์เวห์เสด็จไปข้างหน้าเจ้า เพื่อโจมตีกองทัพของคนฟีลิสเตีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเจ้าได้ยินเสียงคล้ายเสียงย่ำเท้าบนยอดต้นยางสน จงบุกเข้าไปโดยเร็ว เพราะเป็นสัญญาณว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าได้เสด็จไปล่วงหน้าเพื่อเล่นงานกองทัพฟีลิสเตียแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพเดินอยู่ที่ ยอดหมู่ต้นโพธิ์เจ้าจงรีบรุกไป เพราะพระเจ้าเสด็จไปข้างหน้าเพื่อจะโจมตี กองทัพของคนฟีลิสเตีย”
Thai KJV 2003
และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพเดินอยู่ที่ยอดหมู่ต้นหม่อนเจ้าจงรีบรุกไป เพราะพระเยโฮวาห์เสด็จไปข้างหน้าเพื่อจะโจมตีกองทัพของคนฟีลิสเตีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเจ้าได้ยินเสียงเดินทัพดังกระหึ่มที่ยอดต้นน้ำมันหอม เจ้าก็จงพร้อมที่จะบุกทันที เพราะ พระผู้เป็นเจ้า ได้ออกไปล่วงหน้าเจ้าแล้ว เพื่อปราบกองทัพของชาวฟีลิสเตีย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเจ้าได้ยินเสียงคล้ายเสียงย่ำเท้าบนยอดต้นป็อปลาร์ จงบุกเข้าไปโดยเร็ว เพราะเป็นสัญญาณว่าพระยาห์เวห์ได้ไปล่วงหน้าเพื่อเล่นงานกองทัพฟีลิสเตียแล้ว”
Thai Tok
และ เมื่อ เจ้า ได้ยิน เสียง กระบวน ทัพ เดิน อยู่ ที่ ยอด หมู่ ต้น หม่อน เจ้า จง รีบ รุก ไป เพราะ พระ เยโฮ วาห์เสด็จ ไป ข้าง หน้า เพื่อ จะ โจมตี กองทัพ ของ คน ฟีลิสเตีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพเดินอยู่ที่ยอดหมู่ต้นหม่อนเจ้าจงรีบรุกไป เพราะพระเยโฮวาห์เสด็จไปข้างหน้าเพื่อจะโจมตีกองทัพของคนฟีลิสเตีย"