2 Samuel 7:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​ดา​วิด​จึง​มี​พระราช​ดำรัส​แก่​นา​ธาน​ผู้​พยากรณ์​ว่า, ดู​เถิด, เรา​อาศัย​อยู่​ใน​ราชวัง​ไม้​สน, แต่​หีบ​สัญญา​ไมตรี​แห่ง​พระเจ้า​อยู่​ใน​ม่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ดาวิด​ได้​พูด​กับ​นาธัน​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ว่า “ดูสิ เรา​อยู่​ที่​นี่ ใช้ชีวิต​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​ทำ​จาก​ต้นสนซีดาร์ ใน​ขณะ​ที่​หีบ​ของ​พระเจ้า ยัง​คง​อยู่​ใน​เต็นท์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาตรัสกับนาธันผู้เผยพระวจนะว่า “ดูสิ เราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ แต่หีบของพระเจ้าอยู่ในเต็นท์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสกับผู้เผยพระวจนะนาธันว่า “ดูเถิด เราอยู่ในวังไม้สนซีดาร์ ในขณะที่หีบพันธสัญญาของพระเจ้ายังคงอยู่ในเต็นท์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาตรัสกับนาธันผู้เผยพระวจนะว่า “ดูซิ เราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ แต่หีบของพระเจ้าอยู่ในผ้าม่านเต็นท์”
Thai KJV 2003
กษัตริย์ตรัสกับนาธันผู้พยากรณ์ว่า “ดูซิ เราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ แต่หีบแห่งพระเจ้าอยู่ในผ้าม่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​กล่าว​กับ​นาธาน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า “ดู​สิ เรา​อาศัย​อยู่​ใน​วัง​ไม้​ซีดาร์ แต่​หีบ​ของ​พระ​เจ้า​กลับ​อยู่​ใน​กระโจม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​พูด​กับ​ผู้​เผย​พระวจนะ​นาธัน​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​บ้าน​ทำ​จาก​ไม้​สน​ซีดาร์ ใน​ขณะ​ที่​หีบ​พันธสัญญา​ของ​พระเจ้า​ยัง​คงอยู่​ใน​เต็นท์”
Thai Tok
กษัตริย์ ตรัส กับ นา ธันผู้พยากรณ์ ว่า " ดูซิ เรา อยู่ ใน บ้าน ทำ ด้วย ไม้ สน สีดาร์ แต่ หีบ ของ พระเจ้า อยู่ ใน ผ้า ม่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ตรัสกับนาธันผู้พยากรณ์ว่า "ดูซิ เราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ แต่หีบของพระเจ้าอยู่ในผ้าม่าน"