2 Samuel 7:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาว​ประเทศ​ใด​ทั่ว​โลก​จะ​เหมือน​พวก​ยิศ​รา​เอล​พล​ไพร่​ของ​พระองค์​ประเทศ​เดียว, ซึ่ง​พระเจ้า​ทรง​ไถ่​ไว้​เพื่อ​เป็น​พล​ไพร่​ของ​พระองค์, เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระองค์​จะ​มี​เกียรติยศ, และ​เพื่อ​จะ​ทำ​กิจการ​ใหญ่​การ​อัศจรรย์​น่ากลัว​สำหรับ​แผ่น​ดิน​ของ​พระองค์​ต่อหน้า​พล​ไพร่​ซึ่ง​พระองค์​ทรง​ไถ่​ไว้​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุ​โต, (จาก) ต่าง​ประเทศ​ซึ่ง​ถือ​พระ​ต่างๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​จะ​มี​ใคร​เป็น​เหมือน​อิสราเอล​ชนชาติ​ของ​พระองค์เล่า ผู้ที่​พระองค์​ได้​ไถ่​ออก​มา​จาก​การ​เป็น​ทาส​ใน​อียิปต์ เพื่อ​จะ​ได้​มา​เป็น​ประชาชน​ของ​พระองค์ พระองค์​ได้​สร้าง​ชื่อเสียง​ให้​กับ​พระองค์เอง ด้วย​การ​กระทำ​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​น่าเกรง​ขาม​เหล่านี้​เพื่อ​พวก​เขา ด้วย​การ​ขับไล่​ชนชาติ และ​พวก​พระ​ทั้งหลาย​ของ​พวก​มัน​ออก​ไป​ต่อหน้า​คน​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ใครจะเหมือนอิสราเอลประชากรของพระองค์? ชนชาติเดียวในโลกนี้ ซึ่งพระเจ้าเสด็จไปไถ่มาให้เป็นประชากรของพระองค์ เพื่อให้พระนามของพระองค์รับเกียรติ เพื่อทรงทำสิ่งยิ่งใหญ่และน่าเกรงกลัวเพื่อพวกเจ้า เพื่อแผ่นดินของพระองค์ ต่อหน้าประชากรของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงไถ่ออกจากอียิปต์เพื่อพระองค์ จากบรรดาประชาชาติและบรรดาพระของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และมีชนชาติใดเล่าทั่วพิภพที่เสมอเหมือนอิสราเอลประชากรของพระองค์ ที่พระเจ้าเสด็จมาไถ่เขาในฐานะประชากรเพื่อพระองค์เอง และเพื่อนำเกียรติยศมาสู่พระนามของพระองค์ ทรงกระทำการอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่น่าเกรงขาม โดยขับไล่ประชาชาติต่างๆ และพระของพวกเขาออกไปให้พ้นหน้าประชากรของพระองค์ซึ่งทรงไถ่ออกจากอียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชากรในโลกนี้จะเหมือนอิสราเอลประชากรของ พระองค์ ซึ่งพระเจ้าเสด็จไปทรงไถ่มาให้เป็นประชากรของพระองค์ กระทำให้พระนามของพระองค์มีเกียรติ และทรงกระทำสิ่งที่ใหญ่เพื่อเจ้าทั้งหลาย และทรงกระทำสิ่งน่าสะพรึงกลัว เพื่อแผ่นดินของพระองค์ ต่อหน้าประชากรของพระองค์ คือชนชาติซึ่งพระองค์ทรงไถ่ออกจากอียิปต์ เพื่อพระองค์จากบรรดาประชาชาติ และบรรดาพระเจ้าของเขา
Thai KJV 2003
ประชาชนในโลกนี้จะเหมือนอิสราเอลประชาชนของพระองค์ ซึ่งพระเจ้าเสด็จไปทรงไถ่มาให้เป็นประชาชนของพระองค์ กระทำให้พระนามของพระองค์มีเกียรติ และทรงกระทำสิ่งที่ใหญ่เพื่อเจ้าทั้งหลาย และทรงกระทำสิ่งน่าสะพรึงกลัวเพื่อแผ่นดินของพระองค์ ต่อหน้าประชาชนของพระองค์ คือชนชาติซึ่งพระองค์ทรงไถ่ออกจากอียิปต์เพื่อพระองค์ จากบรรดาประชาชาติ และบรรดาพระของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ใคร​เป็น​เหมือน​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ประชา​ชาติ​เดียว​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​เจ้า​ไป​ไถ่​มา​ให้​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ทำ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​เลื่องลือ และ​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​น่า​เกรงขาม ด้วย​การ​ขับ​ไล่​บรรดา​ประชา​ชาติ​และ​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​พระ​องค์​ไถ่​จาก​ประเทศ​อียิปต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​มี​ชนชาติ​ใด​เล่า​ทั่ว​พิภพ​ที่​เสมอ​เหมือน​ประชาชน​อิสราเอล​ของ​พระองค์ ที่​พระเจ้า​มา​ไถ่​เขา​ใน​ฐานะ​ประชาชน​เพื่อ​พระองค์​เอง และ​เพื่อ​นำ​เกียรติยศ​มา​สู่​นาม​ของ​พระองค์ และ​กระทำ​การ​อัศจรรย์​อัน​ยิ่งใหญ่​น่า​เกรงขาม โดย​ขับไล่​ชนชาติ​ต่าง​ๆ กับ​พระ​ของ​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ประชาชน​ของ​พระองค์​ซึ่ง​พระองค์​ไถ่​ออก​จาก​อียิปต์
Thai Tok
ประชาชน ใน โลก นี้ จะ เหมือน อิส รา เอ ลป ระ ชา ชน ของ พระองค์ ซึ่ง พระเจ้า เสด็จ ไป ทรง ไถ่ มา ให้ เป็น ประชาชน ของ พระองค์ กระทำ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ มี เกียรติ และ ทรง กระทำ สิ่ง ที่ ใหญ่ เพื่อ เจ้า ทั้งหลาย และ ทรง กระทำ สิ่ง น่า สะพรึงกลัว เพื่อ แผ่นดิน ของ พระองค์ ต่อหน้า ประชาชน ของ พระองค์ คือ ชน ชาติ ซึ่ง พระองค์ ทรง ไถ่ ออก จาก อี ยิปต์เพื่อ พระองค์ จาก บรรดา ประชาชาติ และ บรรดา พระ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนในโลกนี้จะเหมือนอิสราเอลประชาชนของพระองค์ ซึ่งพระเจ้าเสด็จไปทรงไถ่มาให้เป็นประชาชนของพระองค์ กระทำให้พระนามของพระองค์มีเกียรติ และทรงกระทำสิ่งที่ใหญ่เพื่อเจ้าทั้งหลาย และทรงกระทำสิ่งน่าสพึงกลัวเพื่อแผ่นดินของพระองค์ ต่อหน้าประชาชนของพระองค์ คือชนชาติซึ่งพระองค์ทรงไถ่ออกจากอียิปต์เพื่อพระองค์ จากบรรดาประชาชาติ และบรรดาพระของเขา