2 Thessalonians 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรากำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นด้วยเห็นแก่พระเยซูคริสต์เจ้านั้นว่า, ให้เขาทำการด้วยใจสงบและกินอาหารของตนเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราขอสั่งและเตือนคนอย่างนี้ด้วยอำนาจของพระเยซูคริสต์เจ้าว่า ให้เขาทำมาหากินด้วยลำแข้งของตัวเองและไม่สร้างความเดือดร้อนให้ใคร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรากำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นในพระนามพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ให้เขาทำงานด้วยใจสงบและหาเลี้ยงชีพเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราขอสั่งกำชับในองค์พระเยซูคริสต์เจ้าให้คนเช่นนี้ทำงานสร้างเนื้อสร้างตัวหาเลี้ยงตนเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรากำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นในพระนามพระเยซูคริสตเจ้าว่า ให้เขาทำงานด้วยใจสงบและหากินเอง
Thai KJV 2003
เราจึงกำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นโดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า ให้เขาทำงานด้วยใจสงบ และกินอาหารของตนเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราขอสั่งและขอร้องในพระนามของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้า ให้คนประเภทนี้ทำงานด้วยใจสงบและทำมาหากินเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราขอสั่งกำชับในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้า ให้คนเช่นนี้ทำงานหาเลี้ยงตนเอง
Thai Tok
เรา จึง กำชับ และ เตือนสติ คน เช่น นั้น โดย พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ว่า ให้ เขา ทำ งาน ด้วย ใจ สงบ และ กิน อาหาร ของ ตน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจึงกำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นโดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า ให้เขาทำงานด้วยใจสงบ และกินอาหารของตนเอง