2 Thessalonians 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเรามิได้รับอาหารจากมือผู้ใดเป็นของกำนัล, แต่เราได้ทำการหนักด้วยความพากเพียรทำทั้งกลางวันและกลางคืน, เพื่อจะไม่เป็นภาระแก่คนหนึ่งคนใดในพวกท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราไม่เคยกินของใครฟรีๆ เราได้ทำงานหนัก อาบเหงื่อต่างน้ำทั้งวันทั้งคืน เพื่อจะได้ไม่เป็นภาระให้กับใคร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราไม่เคยกินอาหารของใครโดยไม่จ่ายเงิน แต่เราได้ทำงานหนักด้วยความพากเพียรทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อจะไม่เป็นภาระแก่ใครในพวกท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งไม่ได้รับเลี้ยงจากใครโดยไม่ตอบแทน ในทางตรงกันข้ามเราทำงานหามรุ่งหามค่ำ ลงแรงตรากตรำเพื่อจะไม่เป็นภาระแก่ใครๆ ในพวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเรามิได้รับอาหารจากมือผู้ใดเป็นของกำนัล แต่เราได้ทำการหนักด้วยความพากเพียรทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อจะไม่เป็นภาระแก่คนหนึ่งคนใดในพวกท่าน
Thai KJV 2003
และเรามิได้ทานอาหารผู้ใดเปล่าๆ แต่เราได้ทำการหนักด้วยความพากเพียรทั้งกลางคืนและกลางวัน เพื่อเราจะไม่เป็นภาระแก่คนหนึ่งคนใดในพวกท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเราไม่ได้รับประทานอะไรโดยไม่ได้จ่ายเป็นค่าตอบแทน แต่ทำงานอย่างตรากตรำและด้วยความลำบาก เราทำงานหามรุ่งหามค่ำ เพื่อเราจะได้ไม่ต้องร้องขอจากผู้ใดในหมู่ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งไม่ได้กินอาหารของใครโดยไม่จ่ายเงิน ตรงกันข้าม พวกเราทำงานหามรุ่งหามค่ำ ลงแรงตรากตรำ เพื่อไม่เป็นภาระแก่ใคร
Thai Tok
และ เรา มิได้ ทาน อาหาร ผู้ ใด เปล่า ๆ แต่ เรา ได้ ทำ การ หนัก ด้วย ความ พากเพียร ทั้ง กลางคืน และ กลางวัน เพื่อ เรา จะ ไม่ เป็น ภาระ แก่ คน หนึ่ง คน ใด ใน พวก ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเรามิได้ทานอาหารผู้ใดเปล่าๆ แต่เราได้ทำการหนักด้วยความพากเพียรทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเราจะไม่เป็นภาระแก่คนหนึ่งคนใดในพวกท่าน