2 Thessalonians 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มิใช่​เพราะ​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์, แต่​ว่า​เพื่อ​จะ​ได้​ทำ​ตัว​เป็น​แบบ​อย่าง​ให้​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เอา​อย่าง​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จริงๆ​แล้ว​เรา​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พวกคุณ แต่​เรา​อยาก​จะ​ทำ​ตัว​เป็น​แบบอย่าง​ให้​คุณ​ทำตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไม่ใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์ แต่เพื่อทำตัวเป็นแบบอย่างให้ท่านทำตาม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ที่เราทำไปเช่นนี้ไม่ใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์รับความช่วยเหลือเหล่านั้น แต่เพื่อทำตนเป็นแบบอย่างให้ท่านปฏิบัติตาม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มิใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์ แต่ว่าเพื่อทำตัวเป็นแบบอย่างให้ท่านทั้งหลายทำตาม
Thai KJV 2003
มิใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์ แต่ว่าเพื่อทำตัวเป็นแบบอย่างให้ท่านทั้งหลายทำตามเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​กระทำ​เช่น​นี้​ไม่​ใช่​ว่า​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​ใน​ด้าน​นี้ แต่​ปฏิบัติ​ตน​เพื่อ​เป็น​ตัวอย่าง​ให้​ท่าน​ทำ​ตาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ที่​เรา​ทำ​เช่น​นี้ ไม่​ใช่​เพราะ​เรา​ไม่​มี​สิทธิ​รับ​ความ​ช่วยเหลือ แต่​เพื่อ​เป็น​แบบอย่าง​ให้​ท่าน​ทำ​ตาม
Thai Tok
มิ ใช่ เพราะ เรา ไม่ มี สิทธิ์ แต่ว่า เพื่อ ทำตัว เป็น แบบอย่าง ให้ท่า น ทั้งหลาย ทำ ตาม เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มิใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์ แต่ว่าเพื่อทำตัวเป็นแบบอย่างให้ท่านทั้งหลายทำตามเรา