2 Timothy 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​สอง​นั้น​ได้​หลง​จาก​ความ​จริง​แล้ว​กล่าว​ว่า, การ​ซึ่ง​จะ​เป็น​ขึ้น​มา​จาก​ตาย​นั้น​ผ่าน​กัน​มา​แล้ว, เขา​จึง​ได้​ทำลาย​ความ​เชื่อ​ของ​บาง​คน​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สอง​คน​นี้​ได้​หลง​ไป​จาก​ความจริง เขา​พูดว่า​การ​ฟื้นขึ้น​มา​จาก​ความตาย​สำหรับ​เรา​นั้น​ได้​เกิดขึ้น​ไปแล้ว สอง​คน​นี้​ได้​ทำลาย​ความเชื่อ​ของ​บางคน​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทั้งสองคนนั้นหลงไปจากความจริงโดยกล่าวว่าการเป็นขึ้นจากตายนั้นผ่านไปแล้ว เขากำลังทำให้ความเชื่อของบางคนไขว้เขวไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาทั้งสองเตลิดจากความจริง พวกเขากล่าวว่าการเป็นขึ้นจากตายได้ผ่านพ้นไปแล้ว และได้ทำลายความเชื่อของบางคนลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนทั้งสองนั้นได้หลงจากความจริง โดยถือว่าการฟื้นจากความตายนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว เขากำลังทำให้ความเชื่อของบางคนไขว้เขวไป
Thai KJV 2003
คนทั้งสองนั้นได้หลงจากความจริง โดยพูดว่าการฟื้นจากความตายนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว และได้ทำลายความเชื่อของบางคนเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ที่​ได้​ละ​ทิ้ง​ความ​จริง​ไป เขา​พูด​ว่า​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​นั้น​ได้​เกิด​ขึ้น​แล้ว และ​เขา​ได้​ทำลาย​ความ​เชื่อ​ของ​คน​บาง​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ทั้ง​สอง​เตลิด​จาก​ความ​จริง และ​กล่าว​ว่า​การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย​ได้​เกิดขึ้น​ไป​แล้ว และ​ได้​ทำลาย​ความ​เชื่อ​ของ​บาง​คน
Thai Tok
คน ทั้ง สอง นั้น ได้ หลง จาก ความ จริง โดย พูด ว่าการ ฟื้น จาก ความ ตาย นั้น ได้ ผ่าน พ้น ไป แล้ว และ ได้ ทำลาย ความ เชื่อ ของ บาง คน เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนทั้งสองนั้นได้หลงจากความจริง โดยพูดว่าการฟื้นจากความตายนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว และได้ทำลายความเชื่อของบางคนเสีย