2 Timothy 2:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และสอนคนที่ต่อสู้เขาด้วยใจเย็นๆ, เพื่อพระเจ้าจะได้ทรงโปรดให้เขากลับใจเสียใหม่ รับเชื่อความจริงกระมัง,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาจะต้องสอนคนที่ต่อต้านเขาอย่างใจเย็น ด้วยหวังว่าพระเจ้าจะทำให้คนพวกนี้กลับตัวกลับใจ และได้รู้ถึงความจริง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แก้ไขความคิดเห็นของฝ่ายตรงข้ามด้วยความสุภาพอ่อนโยน เพราะพระเจ้าอาจโปรดให้พวกเขากลับใจ และมาถึงความรู้ในความจริง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาต้องชี้แจงอย่างสุภาพแก่บรรดาผู้ที่ต่อต้านเขาโดยหวังว่าพระเจ้าจะทรงให้คนเหล่านี้กลับใจเพื่อจะรู้ถึงความจริง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชี้แจงให้ฝ่ายตรงกันข้ามเข้าใจด้วยความสุภาพ ว่าพระเจ้าอาจจะทรงโปรดให้เขากลับใจ และมาถึงซึ่งความจริง
Thai KJV 2003
ด้วยความอ่อนสุภาพจงสอนคนเหล่านั้นที่ต่อสู้กับตัวเอง ถ้าพระเจ้าอาจจะทรงโปรดให้เขากลับใจเสียใหม่มารับความจริง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตักเตือนฝ่ายตรงข้ามด้วยความอ่อนโยน เผื่อว่าพระเจ้าอาจจะโปรดช่วยให้เขากลับใจเพื่อให้เขาทราบความจริง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาต้องชี้แจงอย่างสุภาพแก่พวกคนที่ต่อต้านเขา โดยหวังว่าพระเจ้าจะทำให้คนเหล่านั้นกลับใจรู้ถึงความจริง
Thai Tok
ด้วย ความ อ่อน สุภาพ จง สอน คน เหล่า นั้น ที่ ต่อสู้ กับ ตัว เอง ถ้า พระเจ้า อาจ จะ ทรง โปรด ให้ เขา กลับ ใจเสีย ใหม่ มา รับ ความ จริง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยความอ่อนสุภาพจงสอนคนเหล่านั้นที่ต่อสู้กับตัวเอง ถ้าพระเจ้าอาจจะทรงโปรดให้เขากลับใจเสียใหม่มารับความจริง