2 Timothy 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ไม่มีทหารคนใด, เมื่อเข้าประจำการแล้ว, จะไปห่วงใยกับการทำมาหากินของเขา, เพื่อผู้ที่ได้ลงทะเบียนเขาไว้จะได้ชอบใจ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่มีใครหรอกที่มาเป็นทหารแล้วยังมัวยุ่งกับเรื่องของทางบ้าน เพราะเขาก็อยากจะเอาใจผู้บังคับบัญชาของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารประจำการย่อมไม่ไปพัวพันกับการงานฝ่ายพลเรือน เพราะเขามุ่งที่จะทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่มีทหารคนใดเข้าประจำการแล้วยังยุ่งเกี่ยวกับเรื่องฝ่ายพลเรือน เขาย่อมมุ่งทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไม่มีทหารคนใดที่เข้าประจำการแล้วจะยุ่งอยู่กับงานฝ่ายพลเรือน ด้วยว่าเขามุ่งที่จะทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
Thai KJV 2003
ไม่มีทหารคนใด เมื่อเข้าประจำการแล้ว จะไปห่วงใยกับการทำมาหากินของเขาในชีวิตนี้ เพื่อผู้ที่ได้เลือกเขาให้เป็นทหารนั้นจะได้ชอบใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่มีผู้ใดที่รับใช้เป็นทหาร แล้วจะไปเกี่ยวข้องกับเรื่องของพลเรือน ในเมื่อเป้าหมายของเขาคือ การทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่มีทหารคนใดเข้าประจำการแล้วยังมัวยุ่งกับงานฝ่ายพลเรือน เขาย่อมมุ่งทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
Thai Tok
ไม่ มี ทหาร คน ใด เมื่อ เข้า ประจำการ แล้ว จะ ไป ห่วงใย กับ การ ทำ มา หากิน ของ เขา ใน ชีวิต นี้ เพื่อ ผู้ ที่ ได้ เลือก เขา ให้ เป็น ทหาร นั้น จะ ได้ ชอบใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไม่มีทหารคนใด เมื่อเข้าประจำการแล้ว จะไปห่วงใยกับการทำมาหากินของเขาในชีวิตนี้ เพื่อผู้ที่ได้เลือกเขาให้เป็นทหารนั้นจะได้ชอบใจ