2 Timothy 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จง​รู้​ข้อความ​นี้, คือ​ว่า​ใน​คราว​ที่สุด​นั้น​จะ​บังเกิด​กลี​ยุค.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
รู้​เอา​ไว้​เถอะ​ว่า ใน​ช่วงเวลา​สุดท้าย​จะ​เป็น​เวลา​ที่​ลำบาก​มาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่จงเข้าใจข้อนี้คือ วาระสุดท้ายนั้นจะเป็นเวลาที่น่ากลัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่จงรู้ไว้ด้วยว่าจะเกิดกลียุคในวาระสุดท้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่จงเข้าใจข้อนี้ คือว่าในสมัยจะสิ้นยุคนั้น จะเกิดเหตุการณ์กลียุค
Thai KJV 2003
แต่จงเข้าใจข้อนี้ด้วย คือว่าในวันสุดท้ายนั้น จะเกิดเหตุการณ์กลียุค
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​จง​ทราบ​ไว้​ด้วย​ว่า ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​ความ​ยาก​ลำบาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​จง​รู้​ไว้​ว่า เวลา​ที่​น่า​กลัว​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วาระ​สุด​ท้าย
Thai Tok
ลักษณะ จิตใจ ของ มนุษย์ ใน ยุค สุดท้าย แต่ จง เข้าใจ ข้อ นี้ ด้วย คือ ว่า ใน วัน สุดท้าย นั้น จะ เกิด เหตุการณ์ กลี ยุค
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่จงเข้าใจข้อนี้ด้วย คือว่าในวันสุดท้ายนั้น จะเกิดเหตุการณ์กลียุค