2 Timothy 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าคนจำพวกนี้ย่องเข้าไปตามบ้านเรือน ชิงเอาดวงใจผู้หญิงที่เบาปัญญาและหนาแน่นไปด้วยความบาปไปเป็นชะเลย, แล้วพากันหลงไหลไปด้วยตัณหาต่างๆ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีบางคนย่องเข้าไปตามบ้านต่างๆ ไปจูงจมูกพวกผู้หญิงหัวอ่อนและบาปหนา ที่ถูกกิเลสตัณหาต่างๆลากไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะในพวกนั้นมีบางคนที่แอบไปตามบ้าน แล้วครอบงำบรรดาผู้หญิงเบาปัญญาที่หนาด้วยบาปและหลงใหลไปตามตัณหาต่างๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาคืบคลานไปตามบ้านต่างๆ จูงจมูกหญิงเบาปัญญาผู้บาปหนาซึ่งโอนเอนไปกับสารพัดตัณหาชั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะในบรรดาคนเหล่านั้น มีคนที่แอบไปตามบ้าน แล้วลวงหญิงที่เบาปัญญาหนาด้วยบาป และหลงใหลไปด้วยตัณหาต่างๆไปเป็นเชลย
Thai KJV 2003
เพราะในบรรดาคนเหล่านั้น มีคนที่แอบไปตามบ้าน แล้วนำหญิงที่เบาปัญญาหนาด้วยบาปไปเป็นเชลย แล้วพากันหลงใหลไปด้วยตัณหาต่างๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนพวกนี้เป็นประเภทหาทางเข้าบ้านของพวกผู้หญิงที่ไม่มีความคิดเป็นของตนเองและเป็นคนบาปหนา ปล่อยให้กิเลสต่างๆ นำพาชีวิต และเขาทำให้พวกนางอยู่ใต้บังคับของตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาชอนไชเหมือนตัวหนอนไปตามบ้านต่างๆ และชักจูงหญิงเบาปัญญามีบาปหนา ซึ่งโอนเอนไปกับความปรารถนาชั่วทุกรูปแบบ
Thai Tok
เพราะ ใน บรรดา คน เหล่า นั้น มีค น ที่ แอบ ไป ตาม บ้าน แล้ว นำ หญิง ที่ เบาปัญญา หนา ด้วย บาป ไป เป็น เชลย แล้ว พา กัน หลงใหล ไป ด้วย ตัณหา ต่างๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะในบรรดาคนเหล่านั้น มีคนที่แอบไปตามบ้าน แล้วนำหญิงที่เบาปัญญาหนาด้วยบาปไปเป็นเชลย แล้วพากันหลงใหลไปด้วยตัณหาต่างๆ