Acts 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สอง​คน​นั้น​จึง​กล่าว​ด้วย​ว่า.” ชาวฆา​ลิ​ลาย​เอ๋ย, เหตุ​ไฉน​ท่าน​จึง​ยืน​เขม้น​ดู​ฟ้า? พระ​เยซู​องค์​นี้​ซึ่ง​ถูก​รับ​ไป​จาก​ท่าน​เสด็จ​ขึ้น​ไป​ยัง​สวรรค์​แล้ว​จะ​เสด็จ​มา​อีก​เหมือน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​เห็น​พระ​องค์​เสด็จ​ขึ้น​ไป​ยัง​สวรรค์​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พูด​ว่า “ชาว​กาลิลี พวก​คุณ​ยัง​ยืน​เพ่ง​ดู​ท้องฟ้า​อยู่​ทำไม พระเจ้า​รับ​พระเยซู​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์​แล้ว และ​พระองค์​จะ​เสด็จ​กลับ​มา​อีก​ครั้ง​เหมือน​อย่าง​ที่​คุณ​เห็น​พระองค์​ถูก​รับ​ขึ้น​ไป​นี่​แหละ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สองคนนั้นกล่าวว่า “ชาวกาลิลีเอ๋ย ทำไมพวกท่านถึงยืนจ้องมองฟ้าสวรรค์? พระเยซูองค์นี้ที่ทรงรับไปจากท่านทั้งหลายขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกในลักษณะเดียวกับที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และกล่าวว่า “ชนชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุใดพวกท่านจึงยืนมองท้องฟ้าอยู่ที่นี่? พระเยซูองค์นี้ซึ่งถูกรับไปจากพวกท่านเข้าสู่สวรรค์นั้นจะเสด็จกลับมาอีกในแบบเดียวกันกับที่พวกท่านเห็นพระองค์เสด็จเข้าสู่สวรรค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สองคนนั้นกล่าวว่า “ชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงเขม้นดูฟ้าสวรรค์ พระเยซูองค์นี้ซึ่งทรงรับไปจากท่านขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกเหมือนอย่างที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น”
Thai KJV 2003
สองคนนั้นกล่าวว่า “ชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงยืนเขม้นดูฟ้าสวรรค์ พระเยซูองค์นี้ซึ่งทรงรับไปจากท่านขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกเหมือนอย่างที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ทั้ง​สอง​กล่าว​ขึ้น​ว่า “ชาว​กาลิลี​เอ๋ย ทำไม​ท่าน​จึง​ยืน​แหงน​ดู​ฟ้า​อยู่​ที่​นี่ พระ​เยซู​ถูก​รับ​ไป​จาก​ท่าน​ขึ้น​สู่​สวรรค์ พระ​องค์​จะ​กลับ​มา​ใน​แบบ​เดียว​กัน​กับ​ที่​ท่าน​เห็น​พระ​องค์​คืน​สู่​สวรรค์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พูด​ว่า “ชาว​กาลิลี ยืน​มอง​ฟ้า​อยู่​ทำไม พระเยซู​องค์​นี้​ซึ่ง​ถูก​รับ​ขึ้น​สวรรค์​ไป​จาก​พวก​เจ้า จะ​กลับ​มา​อีก​เหมือน​ที่​พวก​เจ้า​เห็น​พระองค์​ขึ้น​ไป”
Thai Tok
สอง คน นั้น กล่าว ว่า " ชาว กา ลิ ลี เอ๋ย เหตุ ไฉน ท่าน จึง ยืน เขม้น ดู ฟ้า สวรรค์ พระ เยซู องค์ นี้ ซึ่ง ทรง รับ ไป จาก ท่าน ขึ้น ไป ยัง สวรรค์ นั้น จะ เสด็จ มา อีก เหมือน อย่าง ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ เห็น พระองค์ เสด็จ ไป ยัง สวรรค์ นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สองคนนั้นกล่าวว่า "ชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงยืนเขม้นดูฟ้าสวรรค์ พระเยซูองค์นี้ซึ่งทรงรับไปจากท่านขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกเหมือนอย่างที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น"