Acts 15:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘ภายหลังเราจะกลับมา สร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ร้างหักพังนั้นเราจะก่อขึ้นอีก, และจะตั้งให้มั่นคง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘หลังจากนี้เราจะกลับมา และเราจะสร้างบ้านของดาวิดที่พังทลายลงขึ้นมาใหม่ เราจะซ่อมแซมส่วนที่ปรักหักพัง เราจะตั้งมันขึ้นมาใหม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘ภายหลังเราจะกลับมา และเราจะสร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ย่อยยับนั้นเราจะก่อขึ้นอีก และจะตั้งขึ้นใหม่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘หลังจากนี้เราจะกลับมา และจะสร้างเต็นท์ของดาวิดที่ล้มลงแล้วขึ้นมาใหม่ เราจะสร้างสิ่งปรักหักพังขึ้นมาใหม่ และเราจะทำให้สิ่งเหล่านั้นคืนสู่สภาพดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘ภายหลังเราจะกลับมา และเราจะสร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ร้างหักพังนั้นเราจะก่อขึ้นอีกและจะตั้งขึ้นใหม่
Thai KJV 2003
‘ภายหลังเราจะกลับมา และจะสร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ร้างหักพังนั้นเราจะก่อขึ้นอีก และจะตั้งขึ้นใหม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘หลังจากนี้ เราจะกลับมาสร้าง กระโจมของดาวิดที่ล้มลงขึ้นใหม่ สิ่งที่ปรักหักพัง เราจะสร้างขึ้นใหม่ และเราจะบูรณะให้กลับคืนมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘หลังจากนี้เราจะกลับมา และสร้างเต็นท์ของดาวิดที่ล้มลงขึ้นใหม่ เราจะสร้างสิ่งปรักหักพังขึ้นมาใหม่ และทำให้สิ่งเหล่านั้นคืนสู่สภาพดี
Thai Tok
` ภายหลัง เรา จะ กลับ มา และ จะ สร้าง พลับพลา ของ ดา วิด ซึ่ง พัง ลง แล้ว ขึ้น ใหม่ ที่ ร้าง หัก พัง นั้น เรา จะ ก่อ ขึ้น อีก และ จะ ตั้ง ขึ้น ใหม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`ภายหลังเราจะกลับมา และจะสร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ร้างหักพังนั้นเราจะก่อขึ้นอีก และจะตั้งขึ้นใหม่