Acts 16:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาย​คุก​ตื่น​ขึ้น​เห็น​ประตู​เปิด​อยู่, คาด​ว่า​นักโทษ​ทั้ง​หลาย​หนี​ไป​หมด​แล้ว, จึง​ชัก​ดาพ​ออก​หมาย​ว่า​จะ​ฆ่า​ตัว​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาย​คุก​ก็​ตื่น และ​เมื่อ​เขา​เห็น​ประตู​คุก​เปิด​ก็​คิด​ว่า​นักโทษ​หนี​ออก​ไป​หมด​แล้ว เขา​จึง​ชัก​ดาบ​ออก​มา​เพื่อ​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อนายคุกตื่นขึ้นเห็นประตูคุกเปิดอยู่ คิดว่าพวกนักโทษหนีไปหมดแล้ว จึงชักดาบออกมาเพื่อฆ่าตัวตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พัศดีตื่นขึ้นมาและเห็นประตูคุกเปิดก็ชักดาบออกมาจะฆ่าตัวตายเพราะคิดว่านักโทษหนีไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายนายคุกตื่นขึ้นเห็นประตูคุกเปิดอยู่ คาดว่านักโทษทั้งหลายหนีไปหมดแล้ว จึงชักดาบออกมาหมายว่าจะฆ่าตัวเสีย
Thai KJV 2003
ฝ่ายนายคุกตื่นขึ้นเห็นประตูคุกเปิดอยู่ คาดว่านักโทษทั้งหลายหนีไปหมดแล้ว จึงชักดาบออกมาหมายว่าจะฆ่าตัวเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ผู้​คุม​ตื่น​ขึ้น​จึง​เห็น​ว่า​ประตู​คุก​เปิด​หมด ก็​ชัก​ดาบ​ออก​เพื่อ​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย เพราะ​เขา​คิด​ว่า​พวก​นักโทษ​ได้​พา​กัน​หนี​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พัศดี​ตื่น​ขึ้น​มา​เห็น​ประตู​คุก​เปิด​ก็​ชัก​ดาบ​ออก​มา​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย เพราะ​คิด​ว่า​นักโทษ​หนี​ไป​หมด​แล้ว
Thai Tok
ฝ่าย นาย คุก ตื่น ขึ้น เห็น ประตู คุก เปิด อยู่ คาด ว่า นักโทษ ทั้งหลาย หนี ไป หมด แล้ว จึง ชัก ดาบ ออก มา หมาย ว่า จะ ฆ่า ตัว เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายนายคุกตื่นขึ้นเห็นประตูคุกเปิดอยู่ คาดว่านักโทษทั้งหลายหนีไปหมดแล้ว จึงชักดาบออกมาหมายว่าจะฆ่าตัวเสีย