Acts 16:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เวลา​เช้า​เจ้า​เมือง​จึง​ใช้​พวก​นักการ​ไป สั่ง​ว่า, “จง​ปล่อย​คน​ทั้ง​สอง​นั้น​เสีย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พอ​ถึง​วันรุ่งขึ้น คณะ​ผู้​พิพากษา​ส่ง​เจ้าหน้าที่​มา​บอก​ว่า “ปล่อย​ตัว​สอง​คน​นั้น​ไป​ได้​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อถึงตอนเช้า พวกผู้ว่าการเมืองจึงใช้พวกเจ้าหน้าที่ไป สั่งว่า “จงปล่อยสองคนนั้นเสีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พอรุ่งเช้าคณะผู้ปกครองเมืองส่งเจ้าหน้าที่มาหาพัศดีสั่งว่า “ปล่อยตัวคนเหล่านั้นไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นเวลาเช้าเจ้าเมืองจึงใช้พวกนักการไป สั่งว่า “จงปล่อยคนทั้งสองนั้นเสีย”
Thai KJV 2003
ครั้นเวลาเช้าเจ้าเมืองจึงใช้พวกนักการไป สั่งว่า “จงปล่อยคนทั้งสองนั้นเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​ตอน​เช้า​บรรดา​เจ้าหน้าที่​บังคับ​คดี​ส่ง​พวก​เจ้าหน้าที่​ไป​หา​ผู้​คุม​พร้อม​กับ​สั่ง​ว่า “จง​ปล่อย​ชาย 2 คน​นั้น​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พอ​รุ่งเช้า คณะ​ผู้​ปกครอง​เมือง​ส่ง​เจ้าหน้าที่​มา​สั่ง​พัศดี​ว่า “ปล่อย​ตัว​สอง​คน​นั้น​ไป”
Thai Tok
เปา โลได้รับ อิสรภาพ ครั้น เวลา เช้า เจ้า เมือง จึง ใช้ พวก นักการ ไป สั่ง ว่า " จง ปล่อย คน ทั้ง สอง นั้น เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นเวลาเช้าเจ้าเมืองจึงใช้พวกนักการไป สั่งว่า "จงปล่อยคนทั้งสองนั้นเสีย"