Acts 18:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ได้​อาศัย​ทำ​การ​อยู่​กับ​เขา. เพราะว่า​เป็น​ช่าง​ทำ​กะ​โจม​ผ้าใบ​ด้วยกัน​ทั้ง​สอง​ฝ่าย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เปาโล​และ​อาควิลลา​เป็น​ช่าง​เย็บ​หนัง​เหมือน​กัน เปาโล​ก็​เลย​ทำ​งาน​อยู่​กับ​พวก​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านอาศัยและทำงานอยู่กับเขาทั้งสอง เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเนื่องจากเปาโลเป็นช่างทำเต็นท์เช่นเดียวกับพวกเขา จึงได้พักอาศัยและทำงานอยู่กับพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และได้อาศัยทำการอยู่กับเขา เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน
Thai KJV 2003
และเพราะเขามีอาชีพอย่างเดียวกันจึงได้อาศัยทำการอยู่กับเขา เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ด้วย​เหตุที่​ท่าน​มี​อาชีพ​สร้าง​กระโจม​เหมือน​กัน ท่าน​จึง​พัก​และ​ทำ​งาน​อยู่​ด้วย​กับ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​เพราะ​ต่าง​ฝ่าย​ก็​เป็น​ช่าง​ทำ​เต็นท์​เหมือน​กัน เปาโล​จึง​พัก​อยู่​และ​ทำงาน​กับ​พวก​เขา
Thai Tok
และ เพราะ เขา มี อาชีพ อย่าง เดียวกัน จึง ได้ อาศัย ทำ การ อยู่ กับ เขา เพราะว่า ทั้ง สอง ฝ่าย เป็น ช่าง ทำ เต็นท์ ด้วย กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเพราะเขามีอาชีพอย่างเดียวกันจึงได้อาศัยทำการอยู่กับเขา (เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน)