Acts 19:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลาง​คน​ได้​ร้อง​ว่า​อย่าง​นี้, ลาง​คน​ได้​ร้อง​ว่า​อย่าง​นั้น, ด้วย​ว่า​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​ประชุม​กัน​นั้น​วุ่นวาย​มาก, และ​คน​โดยมาก​ไม่​รู้​ว่า​เขา​ประชุม​กัน​ด้วย​เรื่อง​อะไร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​ต่าง​คน​ต่าง​ร้อง​ตะโกน​กัน จน​ที่ประชุม​วุ่นวาย​ไป​หมด แต่​คน​ส่วน​ใหญ่​ก็​ไม่​รู้​หรอก​ว่า​เขา​มา​ชุมนุม​กัน​ทำไม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลานั้นบางคนตะโกนว่าอย่างนี้ บางคนตะโกนว่าอย่างนั้น เพราะว่าที่ประชุมวุ่นวายมาก และคนส่วนใหญ่ไม่รู้ว่ามาประชุมกันเรื่องอะไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ที่ประชุมวุ่นวายมากบางคนตะโกนว่าอย่างนี้บางคนว่าอย่างนั้น ประชาชนส่วนใหญ่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองไปที่นั่นทำไม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บางคนได้ร้องว่าอย่างนี้ บางคนได้ร้องว่าอย่างนั้น เพราะว่าที่ประชุมวุ่นวายมาก และคนโดยมากไม่รู้ว่าเขาประชุมกันด้วยเรื่องอะไร
Thai KJV 2003
บางคนจึงได้ร้องว่าอย่างนี้ บางคนได้ร้องว่าอย่างนั้น เพราะว่าที่ประชุมวุ่นวายมาก และคนโดยมากไม่รู้ว่าเขาประชุมกันด้วยเรื่องอะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ที่​ประชุม​เกิด​อลหม่าน​วุ่นวาย บ้าง​ก็​ร้อง​ตะโกน​ว่า​อย่าง​นี้ บ้าง​ก็​ร้อง​ตะโกน​ว่า​อย่าง​นั้น คน​ส่วน​ใหญ่​ก็​ไม่​รู้​ว่า​ทำไม​จึง​กรู​มา​อยู่​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ที่​ประชุม​วุ่นวาย​มาก บาง​คน​ตะโกน​อย่าง​นี้ บาง​คน​ตะโกน​อย่าง​นั้น คน​ส่วน​ใหญ่​ไม่​รู้​ด้วยซ้ำ​ว่า​ไป​ที่​นั่น​ทำไม
Thai Tok
บาง คน จึง ได้ ร้อง ว่า อย่าง นี้ บาง คน ได้ ร้อง ว่า อย่าง นั้น เพราะว่า ที่ ประชุม วุ่นวาย มาก และ คน โดย มาก ไม่ รู้ ว่า เขา ประชุม กัน ด้วย เรื่อง อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บางคนจึงได้ร้องว่าอย่างนี้ บางคนได้ร้องว่าอย่างนั้น เพราะว่าที่ประชุมวุ่นวายมาก และคนโดยมากไม่รู้ว่าเขาประชุมกันด้วยเรื่องอะไร