Acts 20:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยู​ตุ​โค​นั่ง​อยู่​ที่​หน้าต่าง​ง่วง​นอน​เต็ม​ที, และ​เมื่อ​เปา​โล​สั่ง​สอน​ช้า​นาน​ไป​อีก คน​นั้น​ก็​โงก​พลัด​ตก​จาก​หน้าต่าง​ชั้น​ที่​สาม เมื่อ​ยกขึ้น​ก็​เห็น​ว่า​ตาย​เสีย​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยุทิกัส นั่ง​อยู่​บน​ขอบ​หน้าต่าง เขา​ง่วง​นอน​มาก จึง​หลับ​ไป​ขณะ​ที่​เปาโล​ยัง​พูด​อยู่ และ​ตกลง​มา​จาก​หน้าต่าง​ชั้น​ที่​สาม เมื่อ​ยก​ตัว​เขา​ขึ้น​มา​ก็​พบ​ว่า​เขา​ตาย​เสีย​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่างกำลังง่วงนอนมากขึ้นทุกทีระหว่างที่เปาโลยังคงสอนยืดยาวต่อไป ในที่สุดเขาผลอยหลับและพลัดตกลงมาจากชั้นสาม เมื่อยกขึ้นมาก็พบว่าตายเสียแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่าง ยิ่งเปาโลพูดนานขึ้นเขาก็ยิ่งง่วงนอนมากขึ้นทุกที เมื่อเขาหลับสนิทก็พลัดตกจากชั้นที่สามถึงพื้นดิน พอประคองขึ้นมาก็พบว่าตายแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่างง่วงนอนเต็มที และเมื่อเปาโลสั่งสอนช้านานไปอีก คนนั้นก็โงกพลัดตกจากหน้าต่างชั้นที่สาม เมื่อยกขึ้นมาก็เห็นว่าตายเสียแล้ว
Thai KJV 2003
ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่างง่วงนอนเต็มที และเมื่อเปาโลสั่งสอนช้านานไปอีก คนนั้นก็โงกพลัดตกจากหน้าต่างชั้นที่สาม เมื่อยกขึ้นก็เห็นว่าตายเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยุทิกัส​นั่ง​อยู่​ที่​หน้าต่าง​และ​ง่วง​นอน​เต็ม​ที ขณะ​ที่​เปาโล​พูด​สั่ง​สอน​ต่อ​ไป​อีก เขา​โงก​หลับ​ไป​จึง​พลัด​ตก​จาก​ชั้น​ที่​สาม​ลง​มา พอ​ยก​ขึ้น​มา​ก็​พบ​ว่า​ตาย​เสีย​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยุทิกัส​นั่ง​สัปหงก​อยู่​บน​ขอบ​หน้าต่าง ยิ่ง​เปาโล​พูด​นาน​ขึ้น​เขา​ก็​ยิ่ง​ง่วง​มาก เมื่อ​เขา​หลับ​สนิท​ก็​พลัด​ตก​จาก​ชั้น​สาม พอ​จับ​ตัว​เขา​ก็​พบ​ว่า​ตาย​แล้ว
Thai Tok
ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ชื่อ ยุ ทิกัส นั่ง อยู่ ที่ หน้าต่าง ง่วง นอน เต็มที และ เมื่อ เปา โลสั่ง สอน ช้านาน ไป อีก คน นั้น ก็ โงก พลัด ตก จาก หน้าต่าง ชั้น ที่ สาม เมื่อย ก ขึ้น ก็ เห็น ว่า ตาย เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่างง่วงนอนเต็มที และเมื่อเปาโลสั่งสอนช้านานไปอีก คนนั้นก็โงกพลัดตกจากหน้าต่างชั้นที่สาม เมื่อยกขึ้นก็เห็นว่าตายเสียแล้ว