Acts 21:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​นาย​พัน​ยอม​แล้ว เปาโล​จึง​ยืน​อยู่​ที่​บันได​ป้อม​โบก​มือ​กับ​คน​ทั้ง​ปวง. เมื่อ​คน​ทั้ง​ปวง​นิ่ง​เงียบ​ลง​แล้ว, ท่าน​จึง​กล่าว​แก่​เขา​เป็น​ภาษา​เฮ็บ​ราย​ว่า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ผู้​พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​อนุญาต​แล้ว เปาโล​ยืน​ขึ้น​ตรง​บันได​และ​โบก​มือ​ให้​ทุก​คน​เงียบ เมื่อ​ทุก​คน​เงียบ​แล้ว เปาโล​ได้​พูด​กับ​พวก​เขา​เป็น​ภาษา​อารเมค ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนบนขั้นบันไดโบกมือต่อประชาชน เมื่อคนทั้งปวงนิ่งเงียบแล้ว ท่านจึงกล่าวกับพวกเขาเป็นภาษาฮีบรูว่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ที่บันไดและโบกมือให้ฝูงชน เมื่อคนทั้งปวงเงียบลงเปาโลจึงกล่าวเป็นภาษาอารเมค ว่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ที่บันไดโบกมือให้คนทั้งปวง เมื่อคนทั้งปวงนิ่งเงียบลงแล้ว ท่านจึงกล่าวแก่เขาเป็นภาษาฮีบรูว่า
Thai KJV 2003
ครั้นนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ที่บันไดโบกมือให้คนทั้งปวง เมื่อคนทั้งปวงนิ่งเงียบลงแล้ว ท่านจึงกล่าวแก่เขาเป็นภาษาฮีบรูว่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เปาโล​ได้​รับ​อนุญาต​จาก​นายพัน​แล้ว จึง​ยืน​บน​ขั้น​บันได​โบก​มือ​ให้​สัญญาณ​กับ​ฝูงชน เมื่อ​เสียง​โหวกเหวก​สงบ​ลง​แล้ว ท่าน​ก็​พูด​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​ว่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​นายพัน​อนุญาต​แล้ว เปาโล​ยืน​อยู่​ตรง​บันได​โบก​มือ​ให้​ฝูง​ชน เมื่อ​คน​เงียบ​แล้ว​จึง​กล่าว​เป็น​ภาษา​อารเมค ​ว่า
Thai Tok
ครั้น นาย พัน อนุญาต แล้ว เปา โลจึง ยืน อยู่ ที่ บันได โบกมือ ให้ คน ทั้งปวง เมื่อ คน ทั้งปวง นิ่งเงียบ ลง แล้ว ท่าน จึง กล่าว แก่ เขา เป็น ภาษา ฮีบรู ว่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ที่บันไดโบกมือให้คนทั้งปวง เมื่อคนทั้งปวงนิ่งเงียบลงแล้ว ท่านจึงกล่าวแก่เขาเป็นภาษาฮีบรูว่า