Acts 22:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​ข้าพ​เจ้า​ได้​เห็น​พระ​องค์​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, ‘จง​รีบ​ออกไป​จาก​กรุง​ยะ​รู​ซาเลม, ด้วย​ว่า​เขา​จะ​ไม่​รับคำ​ของ​เจ้า​ซึ่ง​อ้าง​พะยาน​ถึง​เรา.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผม​ก็​เห็น​พระเยซู​พูด​กับ​ผม​ว่า ‘รีบ​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​เร็ว เพราะ​คน​ที่​นี่​จะ​ไม่​เชื่อ​ใน​เรื่อง​ของ​เรา​ที่​เจ้า​จะ​บอก​พวก​เขา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าเห็นพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘จงรีบออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มโดยเร็ว เพราะพวกเขาจะไม่รับคำพยานของเจ้าเกี่ยวกับเรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เร็วเข้า! จงออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มทันทีเพราะพวกเขาจะไม่ยอมรับคำพยานของเจ้าเกี่ยวกับเรา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าได้เห็นพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘จงรีบออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มโดยเร็ว ด้วยว่าเขาจะไม่รับคำของเจ้า ซึ่งอ้างพยานถึงเรา’
Thai KJV 2003
และได้เห็นพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘จงรีบออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มโดยเร็ว ด้วยว่าเขาจะไม่รับคำของเจ้าซึ่งอ้างพยานถึงเรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เห็น​พระ​องค์​ซึ่ง​ได้​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘จง​รีบ​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทันที เพราะ​ว่า​ผู้​คน​ทั้ง​หลาย​จะ​ไม่​ยอม​รับ​คำ​ยืนยัน​ของ​เจ้า​ที่​เกี่ยว​กับ​เรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​เห็น​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​พูด​ว่า ‘เร็ว​เข้า! ออก​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​เดี๋ยว​นี้ เพราะ​คน​ที่​นี่​จะ​ไม่​เชื่อ​คำ​พยาน​ของ​เจ้า​เกี่ยว​กับ​เรา’
Thai Tok
และ ได้ เห็น พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` จง รีบ ออก ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม โดย เร็ว ด้วยว่า เขา จะ ไม่ รับคำ ของ เจ้า ซึ่ง อ้าง พยาน ถึง เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และได้เห็นพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `จงรีบออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มโดยเร็ว ด้วยว่าเขาจะไม่รับคำของเจ้าซึ่งอ้างพยานถึงเรา'