Acts 22:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายนายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า, “ท่านเป็นชาติโรมันหรือ จงบอกเราเถิด.” เปาโลจึงตอบว่า, “ข้าพเจ้าเป็นชาติโรมัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้พันกองทัพทหารโรมันเดินเข้าไปถามเปาโลว่า “บอกหน่อยสิว่า แกเป็นพลเมืองโรมันหรือ” เปาโลตอบว่า “เป็นครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า “เจ้าถือสัญชาติโรมันหรือ? จงบอกข้าซิ” เปาโลตอบว่า “ใช่แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นายพันไปหาเปาโลและถามว่า “จงบอกเรามา ท่านเป็นพลเมืองโรมันหรือ?” เปาโลตอบว่า “ใช่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายนายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า “ท่านเป็นคนสัญชาติโรมหรือ จงบอกเราเถิด” เปาโลจึงตอบว่า “ใช่แล้ว”
Thai KJV 2003
ฝ่ายนายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า “ท่านเป็นคนสัญชาติโรมหรือ จงบอกเราเถิด” เปาโลจึงตอบว่า “ใช่แล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้บังคับกองพันจึงไปถามเปาโลว่า “บอกข้าพเจ้าเถิดว่า ท่านเป็นคนสัญชาติโรมันหรือ” ท่านตอบว่า “ใช่แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นายพันไปหาเปาโลและถามว่า “จงบอกเรา เจ้าเป็นพลเมืองโรมันหรือ” เปาโลตอบว่า “ใช่”
Thai Tok
ฝ่าย นาย พัน จึง ไป หา เปาโลถามว่า " ท่าน เป็น คน สัญชาติ โรม หรือ จง บอก เรา เถิด " เปา โลจึง ตอบ ว่า " ใช่ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายนายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า "ท่านเป็นคนสัญชาติโรมหรือ จงบอกเราเถิด" เปาโลจึงตอบว่า "ใช่แล้ว"