Acts 22:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นายพันจึงว่า, “ซึ่งเราเป็นชาติโรมันได้นั้นเราต้องเสียเงินมาก.” เปาโลจึงตอบว่า, “ข้าพเจ้าเป็นชาติโรมันโดยกำเนิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้พันจึงตอบว่า “เราต้องเสียเงินก้อนใหญ่ทีเดียวถึงจะได้เป็นพลเมืองโรมัน” เปาโลพูดว่า “แต่ผมเป็นตั้งแต่เกิดแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายพันจึงกล่าวว่า “ข้าต้องเสียเงินมากมายกว่าจะได้สัญชาตินี้มา” เปาโลจึงตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมันโดยกำเนิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นายพันจึงว่า “เราต้องจ่ายเงินจำนวนมากกว่าจะได้สัญชาติโรมัน” เปาโลตอบว่า “แต่ข้าพเจ้าเป็นพลเมืองโรมันโดยกำเนิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายพันจึงว่า “ซึ่งเราเป็นคนสัญชาติโรมได้นั้น เราต้องเสียเงินมาก” เปาโลจึงตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมโดยกำเนิด”
Thai KJV 2003
นายพันจึงตอบว่า “ซึ่งเราเป็นคนสัญชาติโรมได้นั้น เราต้องเสียเงินมาก” เปาโลจึงตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมโดยกำเนิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วผู้บังคับกองพันพูดว่า “กว่าข้าพเจ้าจะได้เป็นคนสัญชาติโรมันข้าพเจ้าต้องเสียเงินมาก” เปาโลตอบว่า “แต่ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมันโดยกำเนิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นายพันจึงว่า “เราต้องจ่ายเงินมากทีเดียวกว่าจะได้สัญชาติโรมัน” เปาโลตอบว่า “แต่ข้าพเจ้าเป็นพลเมืองโรมันโดยกำเนิด”
Thai Tok
นาย พัน จึง ตอบ ว่า " ซึ่ง เรา เป็น คน สัญชาติ โรม ได้นั้น เรา ต้อง เสีย เงิน มาก " เปา โลจึง ตอบ ว่า " ข้าพเจ้า เป็น คน สัญชาติ โรม โดย กำเนิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายพันจึงตอบว่า "ซึ่งเราเป็นคนสัญชาติโรมได้นั้น เราต้องเสียเงินมาก" เปาโลจึงตอบว่า "ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมโดยกำเนิด"