Acts 23:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาย​พัน​จึง​จูง​มือ​ชาย​นั้น​ไป​ยัง​ที่​สงัด แล้ว​ถาม​ว่า, “เจ้า​จะแจ้ง​ความ​อะไร​แก่​เรา?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้พัน​จึง​จูง​เด็ก​หนุ่ม​ไป​ยัง​ที่​ส่วนตัว​แล้ว​ถาม​ว่า “เจ้า​มี​อะไร​จะ​บอก​เรา​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายพันจึงจูงมือชายคนนั้นไปตามลำพัง แล้วถามว่า “เจ้าจะแจ้งความอะไรกับข้า?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นายพันจึงจูงมือเด็กหนุ่มคนนั้นเลี่ยงออกมาและถามว่า “เจ้าต้องการจะบอกอะไรเรา?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายพันจึงจูงมือชายนั้นไปแต่ลำพัง แล้วถามว่า “เจ้าจะแจ้งความอะไรแก่เรา”
Thai KJV 2003
นายพันจึงจูงมือชายนั้นไปแต่ลำพัง แล้วถามว่า “เจ้าจะแจ้งความอะไรแก่เรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​บังคับ​กองพัน​จูง​มือ​ชาย​หนุ่ม​นั้น​ไป​ไต่​ถาม​ตาม​ลำพัง​ว่า “เจ้า​มี​อะไร​จะ​บอก​เรา​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นายพัน​จูง​มือ​เด็ก​หนุ่ม​เลี่ยง​ออก​มา แล้ว​ถาม​ว่า “มี​อะไร​จะ​บอก​เรา”
Thai Tok
นาย พัน จึง จูงมือ ชาย นั้น ไป แต่ ลำพัง แล้ว ถาม ว่า " เจ้า จะแจ้ง ความ อะไร แก่ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายพันจึงจูงมือชายนั้นไปแต่ลำพัง แล้วถามว่า "เจ้าจะแจ้งความอะไรแก่เรา"