Acts 23:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ทราบ​ว่า​พวก​ยู​ดาย​คิด​ปอง​ร้าย​ต่อ​คน​นี้, ข้าพ​เจ้า​จึง​ส่ง​เขา​มา​หา​ท่าน​ที​เดียว แล้ว​ได้​สั่ง​ให้​โจทก์​ไป​ว่า​ความ​กับ​เขา​ต่อ​หน้า​ท่าน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พอ​ผม​รู้​ว่า​มี​พวก​ยิว​บางคน​วางแผน​จะ​ฆ่า​เขา ผม​จึง​รีบ​ส่ง​เขา​มา​ให้​ท่าน​ทันที แล้ว​ผม​ก็​สั่ง​ให้​พวก​นั้น​ที่​กล่าว​หา​เขา​มา​ฟ้องร้อง​เขา​กับ​ท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อข้าพเจ้าทราบว่ามีการปองร้ายคนนี้ จึงส่งเขามาหาท่านทันที แล้วสั่งให้โจทก์ไปฟ้องร้องเขาต่อหน้าท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อข้าพเจ้าได้รับแจ้งว่ามีแผนกำจัดชายคนนี้จึงส่งเขาตรงมายังใต้เท้าทันทีทั้งสั่งให้โจทก์มาว่าความกันต่อหน้าใต้เท้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อข้าพเจ้าทราบว่ามีการปองร้ายคนนี้ ข้าพเจ้าจึงส่งเขามาหาท่านทีเดียว แล้วได้สั่งให้โจทก์ไปว่าความกับเขาต่อหน้าท่าน”
Thai KJV 2003
เมื่อมีคนบอกข้าพเจ้าให้ทราบว่าพวกยิวมีการปองร้ายคนนี้ ข้าพเจ้าจึงส่งเขามาหาท่านทีเดียว แล้วได้สั่งให้พวกโจทก์ไปว่าความกับเขาต่อหน้าท่าน สวัสดี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​คน​มา​บอก​ข้าพเจ้า​ถึง​แผน​การ​ที่​มุ่ง​ร้าย​ต่อ​เขา ข้าพเจ้า​จึง​ส่ง​เขา​มา​หา​ท่าน​ทันที ข้าพเจ้า​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ให้​พวก​ที่​กล่าวหา​เขา​ไป​ฟ้องร้อง​คดี​ต่อ​ท่าน​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ได้​รับ​แจ้ง​ว่า​มี​แผน​กำจัด​ชาย​คน​นี้ ข้าพเจ้า​ก็​ส่ง​เขา​มา​ให้​ท่าน​ทันที และ​สั่ง​ให้​พวก​ที่​กล่าวหา​นั้น มา​ฟ้อง​ร้อง​ต่อ​ท่าน​ด้วย
Thai Tok
เมื่อ มีค นบ อก ข้าพเจ้า ให้ ทราบ ว่า พวก ยิวมี การ ปอง ร้าย คน นี้ ข้าพเจ้า จึง ส่ง เขา มา หา ท่าน ทีเดียว แล้ว ได้ สั่ง ให้ พวก โจทก์ ไป ว่าความ กับ เขา ต่อหน้า ท่าน สวัสดี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อมีคนบอกข้าพเจ้าให้ทราบว่าพวกยิวมีการปองร้ายคนนี้ ข้าพเจ้าจึงส่งเขามาหาท่านทีเดียว แล้วได้สั่งให้พวกโจทก์ไปว่าความกับเขาต่อหน้าท่าน สวัสดี"