Acts 23:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เปาโล​จึง​ตอบ​ว่า, “พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ทราบ​ว่า​ท่าน​เป็น​มหา​ปุโรหิต, ด้วย​มี​คำ​เขียน​ไว้​แล้ว​ว่า. ‘อย่า​พูด​หยาบ​ช้า​ต่อ​ผู้ปกครอง​พล​เมือง’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เปาโล​พูด​ว่า “พี่น้อง​ครับ ผม​ไม่​รู้​ว่า​ชาย​คนนี้​เป็น​หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด ถ้า​รู้​ก็​คง​ไม่​พูด​อย่างนี้ เพราะ​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​แช่ง​ด่า​ผู้นำ​ประชาชน​ของ​เจ้า’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปาโลจึงตอบว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าท่านเป็นมหาปุโรหิต เพราะมีคำเขียนไว้ว่า ‘อย่าพูดหยาบช้าต่อผู้ปกครองพลเมือง’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เปาโลตอบว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่านี่คือมหาปุโรหิตเพราะมีคำเขียนไว้ว่า ‘อย่าพูดล่วงเกินผู้มีอำนาจปกครองในหมู่พวกเจ้า’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เปาโลจึงตอบว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าท่านเป็นมหาปุโรหิต ด้วยมีคำเขียนไว้แล้วว่า ‘อย่าพูดหยาบช้าต่อผู้ปกครองพลเมือง’ ”
Thai KJV 2003
เปาโลจึงตอบว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าท่านเป็นมหาปุโรหิต ด้วยมีคำเขียนไว้แล้วว่า ‘อย่าพูดหยาบช้าต่อผู้ปกครองชนชาติของเจ้าเลย’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปาโล​ตอบ​ว่า “พี่​น้อง​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​ตระหนัก​ว่า​เขา​เป็น​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต ด้วย​มี​บันทึก​ไว้​ว่า ‘อย่า​พูด​ว่า​ร้าย​ต่อ​บุคคล​ใน​ระดับ​ปกครอง​พลเมือง’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เปาโล​ตอบ​ว่า “พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​ว่า​เขา​คือ​มหา​ปุโรหิต เพราะ​มี​คำ​เขียน​ไว้​ว่า ‘อย่า​พูด​ล่วง​เกิน​ผู้​มี​อำนาจ​ปกครอง​เหนือ​พวก​เจ้า’ ”
Thai Tok
เปา โลจึง ตอบ ว่า " พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ ว่า ท่าน เป็น มหา ปุโรหิต ด้วย มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` อย่า พูด หยาบช้า ต่อ ผู้ ปกครอง ชน ชาติ ของ เจ้า เลย ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เปาโลจึงตอบว่า "พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าท่านเป็นมหาปุโรหิต ด้วยมีคำเขียนไว้แล้วว่า `อย่าพูดหยาบช้าต่อผู้ปกครองชนชาติของเจ้าเลย'"