Acts 24:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ไม่ได้​เห็น​ข้าพ​เจ้า​เถึ​ยง​กัน​กับ​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​ใน​โบสถ์, หรือ​ยุ​ยง​ประชาชน​ให้​วุ่นวาย​ใน​ธรรม​ศาลา​หรือ​ใน​เมือง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​ก็​ไม่​ได้​พบ​ว่า ผม​โต้เถียง​กับ​ใคร​ใน​วิหาร หรือ​ปลุกปั่น​ยุยง​ใคร​ใน​ที่ประชุม​ของ​ชาว​ยิว หรือ​ที่​ไหนๆ​ใน​เมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายไม่เคยพบข้าพเจ้าเถียงกับใคร หรือยุยงฝูงชนให้วุ่นวาย ไม่ว่าในพระวิหาร ในธรรมศาลา หรือในเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โจทก์ไม่ได้พบเห็นข้าพเจ้าโต้เถียงกับใครที่พระวิหารหรือปลุกปั่นฝูงชน ไม่ว่าในธรรมศาลาต่างๆ หรือที่ใดๆ ในกรุง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาไม่ได้เห็นข้าพเจ้าเถียงกันกับผู้หนึ่งผู้ใด หรือยุยงประชาชนให้วุ่นวาย ไม่ว่าในพระวิหาร ในธรรมศาลา หรือในเมือง
Thai KJV 2003
เขาไม่ได้เห็นข้าพเจ้าเถียงกันกับผู้หนึ่งผู้ใด หรือยุยงประชาชนให้วุ่นวาย ไม่ว่าในพระวิหาร ในธรรมศาลาหรือในเมือง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ที่​กล่าว​หา​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เห็น​ข้าพเจ้า​ถกเถียง​กับ​ผู้​ใด​ที่​พระ​วิหาร ก่อกวน​ฝูงชน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​หรือ​ที่​อื่น​ใด​ใน​เมือง​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ที่​กล่าวหา​ไม่​ได้​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​โต้เถียง​กับ​ใคร​ที่​วิหาร หรือ​ปลุก​ระดม​คน​ใน​ธรรม​ศาลา หรือ​ที่​ไหน​ใน​เมือง
Thai Tok
เขา ไม่ ได้ เห็น ข้าพเจ้า เถียง กัน กับ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด หรือ ยุยง ประชาชน ให้ วุ่นวาย ไม่ ว่า ใน พระ วิหาร ใน ธรรม ศาลา หรือ ใน เมือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาไม่ได้เห็นข้าพเจ้าเถียงกันกับผู้หนึ่งผู้ใด หรือยุยงประชาชนให้วุ่นวาย ไม่ว่าในพระวิหาร ในธรรมศาลาหรือในเมือง