Acts 25:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​ตอบ​ว่า ไม่ใช่​ธรรม​เมียม​ของ​ชาติ​โรมัน​ที่​จะ​พิพากษา​ลงโทษ​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ถึง​ตาย, ก่อน​ที่​โจทก์​กับ​จำเลย​มา​พร้อม​หน้า​กัน และ​ให้​จำเลย​มี​โอกาส​แก้​คดี​ใน​ข้อหา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​บอก​กับ​พวก​เขา​ว่า ธรรมเนียม​ของ​ชาว​โรมัน​จะ​ไม่​ส่ง​มอบ​ตัว​ใคร จน​กว่า​คน​ฟ้อง​กับ​คน​ที่​ถูก​ฟ้อง​มา​อยู่​พร้อม​หน้า​กัน เพื่อ​ให้​คน​ที่​ถูก​ฟ้อง​ได้​มี​โอกาส​แก้​ข้อ​กล่าวหา​เสีย​ก่อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระบาทจึงตอบว่า ‘การมอบตัวจำเลยก่อนที่โจทก์กับจำเลยจะมีโอกาสมาพร้อมหน้ากันเพื่อให้จำเลยแก้ข้อกล่าวหานั้นไม่ใช่ธรรมเนียมของชาวโรมัน’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าพเจ้าบอกพวกนั้นว่าตามธรรมเนียมโรมันจะมอบตัวจำเลยก็ต่อเมื่อโจทก์กับจำเลยมาพร้อมหน้ากันและจำเลยมีโอกาสแก้ข้อหาเสียก่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าจึงตอบว่า ไม่ใช่ธรรมเนียมของชาวโรมที่จะมอบตัวจำเลย ก่อนที่โจทก์กับจำเลยมาพร้อมหน้ากัน และให้จำเลยมีโอกาสแก้คดีในข้อหานั้น
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าจึงตอบพวกเขาว่า ไม่ใช่ธรรมเนียมของชาวโรมที่จะมอบตัวจำเลยให้ตายก่อนที่โจทก์กับจำเลยมาพร้อมหน้ากัน และให้จำเลยมีโอกาสแก้คดีในข้อหานั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​บอก​พวก​เขา​ว่า ชาว​โรมัน​ไม่​มี​ธรรมเนียม​ที่​จะ​ปล่อย​ให้​จำเลย​ถูก​ลง​โทษ​ก่อน​ที่​เขา​กับ​โจทก์​จะ​สู้​ความ​กัน เพื่อ​ว่า​จำเลย​จะ​มี​โอกาส​แก้​ข้อ​กล่าว​หา​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​บอก​พวก​นั้น​ว่า ตาม​ธรรมเนียม​โรมัน​จะ​มอบตัว​จำเลย​ก็​ต่อ​เมื่อ​โจทก์​พร้อม​หน้า​กัน และ​จำเลย​มี​โอกาส​แก้​ข้อหา​เสีย​ก่อน
Thai Tok
ข้าพเจ้า จึง ตอบ พวก เขา ว่า ไม่ ใช่ ธรรมเนียม ของ ชาว โรม ที่ จะ มอบ ตัว จำเลย ให้ ตาย ก่อน ที่ โจทก์ กับ จำเลย มา พร้อมหน้า กัน และ ให้ จำเลย มี โอกาส แก้ คดี ใน ข้อหา นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าจึงตอบพวกเขาว่า ไม่ใช่ธรรมเนียมของชาวโรมที่จะมอบตัวจำเลยให้ตายก่อนที่โจทก์กับจำเลยมาพร้อมหน้ากัน และให้จำเลยมีโอกาสแก้คดีในข้อหานั้น