Acts 25:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พวก​โจทก์​ยืน​ขึ้น, เขา​มิได้​กล่าวหา​จำเลย​เหมือน​ข้าพ​เจ้า​คาด​ไว้​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวก​ที่​ฟ้องร้อง​เขา​ยืน​ขึ้น​กล่าว​หา​เขา เรา​ก็​เห็น​ว่า​ข้อ​กล่าว​หา​นั้น​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​อะไร​ที่​ร้ายแรง​อย่าง​ที่​เรา​คิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกโจทก์ยืนขึ้น พวกเขาไม่ได้กล่าวหาจำเลยในเรื่องความผิดใดๆ อย่างที่ข้าพระบาทคาดไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พอโจทก์ลุกขึ้นพูดก็ไม่ได้ฟ้องร้องเรื่องอาชญากรรมใดๆ ตามที่ข้าพเจ้าคาดหมายไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพวกโจทก์ยืนขึ้น เขามิได้กล่าวหาจำเลยเหมือนที่ข้าพเจ้าคาดไว้นั้น
Thai KJV 2003
เมื่อพวกโจทก์ยืนขึ้น เขามิได้กล่าวหาจำเลยเหมือนที่ข้าพเจ้าคาดไว้นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พวก​โจทก์​ยืน​ขึ้น​ฟ้อง พวก​เขา​ก็​ไม่​ได้​กล่าว​หา​ว่า​ผู้​นั้น​ชั่ว​ร้าย เหมือน​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​คาดหมาย​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พอ​พวก​โจทก์​ลุก​ขึ้น​พูด​ก็​ไม่​ได้​ฟ้อง​เรื่อง​อาชญากรรม​อย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​คิด
Thai Tok
เมื่อ พวก โจทก์ ยืน ขึ้น เขา มิได้ กล่าวหา จำเลย เหมือน ที่ ข้าพเจ้า คาด ไว้ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพวกโจทก์ยืนขึ้น เขามิได้กล่าวหาจำเลยเหมือนที่ข้าพเจ้าคาดไว้นั้น