Acts 25:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เปาโล​เข้า​มาแล้ว, พวก​ยู​ดาย​ที่​มา​จาก​กรุง​ยะ​รู​ซาเลม​ก็​ยืน​ล้อม​ไว้​รอบ, และ​กล่าว​ใส่​ความ​เปาโล​เป็น​ข้อ​สำคัญๆ หลาย​ข้อ, แต่​หา​หลักฐาน​มา​พิสูจน์​ไม่ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันที​ที่​เปาโล​มา​ถึง พวก​คน​ยิว​ที่​เดิน​ทาง​มา​จาก​เยรูซาเล็ม​ก็​มา​ยืน​ล้อม​เขา​ไว้​และ​กล่าว​หา​ว่า​เปาโล​ทำ​ผิด​ร้ายแรง​หลาย​อย่าง ทั้งๆ​ที่​พวก​เขา​พิสูจน์​ไม่​ได้​สัก​อย่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเปาโลมาแล้ว พวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็ยืนล้อมเปาโลไว้ และตั้งข้อกล่าวหาอุกฉกรรจ์ใส่เปาโลหลายกระทงซึ่งล้วนพิสูจน์ไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเปาโลปรากฏตัวพวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็เข้าไปยืนห้อมล้อมและฟ้องร้องเขาด้วยข้อหาร้ายแรงหลายประการซึ่งหาข้อพิสูจน์ไม่ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นเปาโลเข้ามาแล้ว พวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็ยืนล้อมไว้รอบ และกล่าวความอุกฉกรรจ์ใส่เปาโลหลายข้อ ซึ่งพิสูจน์ไม่ได้
Thai KJV 2003
ครั้นเปาโลเข้ามาแล้ว พวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็ยืนล้อมไว้รอบ และกล่าวความอุกฉกรรจ์ใส่เปาโลหลายข้อ แต่พิสูจน์ไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เปาโล​มา​แล้ว ชาว​ยิว​ที่​ได้​ลง​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ก็​ยืน​ล้อม​ไว้​รอบ มี​ข้อ​กล่าว​หา​เปาโล​อย่าง​ร้ายแรง ซึ่ง​เป็น​ข้อ​กล่าว​หา​ที่​พวก​เขา​ไม่​สามารถ​พิสูจน์​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เปาโล​เข้า​มา พวก​ยิว​ที่​ลง​มา​จาก​เยรูซาเล็ม​ก็​ยืน​ล้อม​รอบ​เขา พวก​เขา​แจ้ง​ข้อหา​ร้ายแรง​มากมาย​ต่อ​เปาโล​แต่​ไม่​สามารถ​พิสูจน์​ได้
Thai Tok
ครั้น เปา โลเข้ามา แล้ว พวก ยิวที่ ลง มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม ก็ ยืน ล้อม ไว้ รอบ และ กล่าว ความ อุกฉกรรจ์ ใส่ เปา โลหลายข้อ แต่ พิสูจน์ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นเปาโลเข้ามาแล้ว พวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็ยืนล้อมไว้รอบ และกล่าวความอุกฉกรรจ์ใส่เปาโลหลายข้อ แต่พิสูจน์ไม่ได้