Acts 25:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เปาโล​จึง​แก้​คดี​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​ไม่ได้​กระทำ​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด​ผิด​กฎหมาย​ของ​พวก​ยู​ดาย, หรือ​ต่อ​โบสถ์, หรือ​ต่อ​กา​ยะ​ซา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เปาโล​ต่อสู้​คดี​ด้วย​ตัวเอง​ว่า “ผม​ไม่​ได้​ทำ​อะไร​ผิด​ต่อ​กฎ​ปฏิบัติ​ของ​ชาว​ยิว ต่อ​วิหาร หรือ​ต่อ​ซีซาร์​เลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปาโลจึงแก้คดีว่า “ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรที่ผิดต่อกฎหมายของพวกยิว หรือต่อพระวิหาร หรือต่อซีซาร์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเปาโลจึงแก้ข้อกล่าวหาว่า “ข้าพเจ้าไม่ได้ทำสิ่งใดผิดต่อบทบัญญัติของยิวหรือต่อพระวิหารหรือต่อซีซาร์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เปาโลจึงแก้คดีว่า “ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำอะไรผิดกฎหมายของพวกยิว หรือผิดต่อพระวิหาร หรือต่อซีซาร์”
Thai KJV 2003
เปาโลจึงแก้คดีเองว่า “ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำอะไรผิดกฎหมายของพวกยิว หรือต่อพระวิหาร หรือต่อซีซาร์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปาโล​แก้​คดี​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​ชาว​ยิว หรือ​ผิด​ต่อ​พระ​วิหาร หรือ​ผิด​ต่อ​ซีซาร์​แต่​อย่างใด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เปาโล​แก้​ข้อ​กล่าวหา​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​ทำ​สิ่ง​ใด​ผิด​ต่อ​กฎ​บัญญัติ​ของ​ยิว ต่อ​วิหาร หรือ​ต่อ​ซีซาร์​เลย”
Thai Tok
เปา โลจึง แก้ คดี เอง ว่า " ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กระทำ อะไร ผิดก ฎ หมาย ของ พวกยิว หรือ ต่อ พระ วิหาร หรือ ต่อ ซีซาร์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เปาโลจึงแก้คดีเองว่า "ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำอะไรผิดกฎหมายของพวกยิว หรือต่อพระวิหาร หรือต่อซีซาร์"