Acts 26:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​กษัตริย์​อะฆะ​ริ​ปา​จึง​ตรัส​แก่​เฟศ​โต​ว่า, “ถ้า​คน​นี้​มิได้​อุทธรณ์​ถึง​กา​ยะ​ซา​แล้ว​จะ​ปล่อย​เขา​ก็​ได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​อากริปปา​พูด​กับ​เฟสทัส​ว่า “อันที่​จริง ถ้า​ชาย​คนนี้​ไม่​ได้​ขอ​ให้​ซีซาร์ เป็น​ผู้​สอบสวน ก็​ปล่อย​ตัว​ไป​ได้​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กษัตริย์อากริปปาจึงตรัสกับเฟสทัสว่า “ถ้าคนนี้ไม่ได้ถวายฎีกาถึงซีซาร์ก็ให้ปล่อยตัวเขาได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์อากริปปาตรัสกับเฟสทัสว่า “ถ้าชายคนนี้ไม่ได้ถวายฎีกาถึงซีซาร์ก็ปล่อยเขาไปได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายกษัตริย์อากริปปาจึงตรัสกับเฟสทัสว่า “ถ้าคนนี้มิได้อุทธรณ์ถึงซีซาร์แล้วจะปล่อยเขาก็ได้”
Thai KJV 2003
ฝ่ายอากริปปาจึงตรัสกับเฟสทัสว่า “ถ้าคนนี้มิได้อุทธรณ์ถึงซีซาร์แล้วจะปล่อยเขาก็ได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อากริปปา​จึง​กล่าว​กับ​เฟสทัส​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​จะ​ได้​รับ​การ​ปลดปล่อย​ให้​มี​อิสระ​ได้ หาก​ว่า​เขา​ไม่​ได้​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​อากริปปา​พูด​กับ​เฟสทัส​ว่า “ถ้า​ชาย​คน​นี้​ไม่​ได้​ยื่น​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์ ก็​คง​ปล่อย​เขา​ไป​ได้”
Thai Tok
ฝ่าย อา ก ริ ป ปา จึง ตรัส กับเฟสทัสว่า " ถ้า คน นี้ มิได้ อุทธรณ์ ถึง ซีซาร์ แล้ว จะ ปล่อย เขา ก็ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายอากริปปาจึงตรัสกับเฟสทัสว่า "ถ้าคนนี้มิได้อุทธรณ์ถึงซีซาร์แล้วจะปล่อยเขาก็ได้"