Acts 27:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นเรือกำปั่นถูกพายุต้านลมไม่ไหว, เราจึงปล่อยไปตามลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรือติดอยู่ท่ามกลางพายุ และไม่สามารถต้านกระแสลมได้ พวกเราจึงปล่อยให้เรือแล่นไปตามลม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเรือถูกพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยไปตามลม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรือติดอยู่ในพายุและต้านลมไม่ไหวดังนั้นเราจึงปล่อยเรือไปตามกระแสลม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นเรือกำปั่นถูกพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยไปตามลม
Thai KJV 2003
ครั้นเรือกำปั่นถูกพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยไปตามลม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรือจึงถูกพายุอย่างจัง สุดกำลังจะต้านลม จึงปล่อยไปตามกระแสลมพัด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรือติดอยู่ในพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยเรือไปตามลม
Thai Tok
ครั้น เรือ กำปั่น ถูก พายุ และ ต้าน ลม ไม่ ไหว เรา จึง ปล่อย ไป ตาม ลม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นเรือกำปั่นถูกพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยไปตามลม