Acts 27:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เปา​โล​จึง​กล่าว​แก่​นาย​ร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า, “ถ้า​คน​เหล่านั้น​ไม่​คง​อยู่​ใน​กำปั่น, ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​รอด​ตาย​ไม่ได้​เลย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เปาโล​บอก​กับ​นาย​ร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​พวกนี้​ไม่​อยู่​บน​เรือ พวก​ท่าน​ทั้งหมด​ก็​จะ​ไม่​รอด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปาโลจึงพูดกับนายร้อยและพวกทหารว่า “ถ้าคนพวกนี้ไม่อยู่ในเรือ พวกท่านจะไม่มีทางรอด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เปาโลจึงบอกนายร้อยกับพวกทหารว่า “ถ้าคนเหล่านี้ไม่อยู่ในเรือพวกท่านก็จะไม่รอด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เปาโลจึงกล่าวแก่นายร้อยและพวกทหารว่า “ถ้าคนเหล่านั้นไม่คงอยู่ในกำปั่น ท่านทั้งหลายจะรอดตายไม่ได้เลย”
Thai KJV 2003
เปาโลจึงกล่าวแก่นายร้อยและพวกทหารว่า “ถ้าคนเหล่านั้นไม่คงอยู่ในกำปั่น ท่านทั้งหลายจะรอดตายไม่ได้เลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​นาย​ร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​พวก​นั้น​ไม่​อยู่​ใน​เรือ​ใหญ่ พวก​ท่าน​จะ​ไม่​รอด​ตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เปาโล​บอก​นายร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​พวก​นี้​ไม่​อยู่​ใน​เรือ พวก​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​รอด”
Thai Tok
เปา โลจึงก ล่า ว แก่ นาย ร้อย และ พวก ทหาร ว่า " ถ้า คน เหล่า นั้น ไม่ คง อยู่ ใน กำปั่น ท่าน ทั้งหลาย จะ รอด ตาย ไม่ ได้ เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เปาโลจึงกล่าวแก่นายร้อยและพวกทหารว่า "ถ้าคนเหล่านั้นไม่คงอยู่ในกำปั่น ท่านทั้งหลายจะรอดตายไม่ได้เลย"