Acts 27:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​สว่าง​แล้ว​เขา​ก็​ไม่​รู้​ว่า​เป็น​ที่​อะไร, แต่​เขา​เห็น​อ่าว​แห่ง​หนึ่ง​ที่​มี​หาด, จึง​ได้​หารือ​กัน​ว่า จะ​ให้​เรือ​เข้า​เกย​หาด​นั้น​ได้​หรือไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พอ​สว่าง​แล้ว พวก​เขา​ไม่​รู้​ว่า​แผ่นดิน​ที่​เห็น​นั้น​เป็น​ที่​ไหน แต่​พวก​เขา​สังเกต​เห็น​อ่าว​ที่​มี​ชาย​หาด​แห่ง​หนึ่ง พวก​เขา​จึง​ตัดสิน​ใจ​ว่า​ถ้า​เป็น​ไป​ได้​จะ​นำ​เรือ​แล่น​ไป​เกย​ตื้น​บน​หาด​แห่ง​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อสว่างแล้วพวกเขาก็ยังไม่รู้ว่าเป็นแผ่นดินอะไร แต่เห็นอ่าวแห่งหนึ่งมีหาด จึงตกลงกันว่า ถ้าเป็นได้จะให้เรือเข้าเกยหาดนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พอรุ่งเช้าพวกเขาจำไม่ได้ว่าเป็นที่ไหนแต่เห็นอ่าวมีหาดทราย จึงตัดสินใจว่าจะแล่นเรือให้เข้าเกยหาดถ้าทำได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นสว่างแล้วเขาก็ไม่รู้ว่าเป็นแผ่นดินอะไร แต่เขาเห็นอ่าวแห่งหนึ่งที่มีหาด จึงตกลงกันว่า ถ้าเป็นได้จะให้เรือเข้าเกยหาดนั้น
Thai KJV 2003
ครั้นสว่างแล้วเขาก็ไม่รู้ว่าเป็นแผ่นดินอะไร แต่เขาเห็นอ่าวแห่งหนึ่งที่มีหาด จึงตกลงกันว่า ถ้าเป็นได้จะให้เรือเข้าเกยหาดนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พอ​ฟ้า​สาง​พวก​เขา​ก็​เห็น​พื้น​ดิน​แต่​ไม่​รู้​ว่า​เป็น​ที่​ใด เพราะ​เป็น​อ่าว​ที่​มี​ชายหาด​ซึ่ง​เขา​ตัดสินใจ​กัน​ว่า จะ​ให้​เรือ​เกย​ตื้น​ที่​นั่น​ถ้า​เป็น​ไป​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พอ​รุ่งเช้า พวก​เขา​จำ​แผ่นดิน​ไม่​ได้​ว่า​เป็น​ที่​ไหน แต่​เห็น​อ่าว​ที่​มี​หาด จึง​ตัดสิน​ใจ​จะ​แล่น​เรือ​เกย​หาด​ถ้า​ทำ​ได้
Thai Tok
ครั้น สว่าง แล้ว เขา ก็ ไม่ รู้ ว่าเป็น แผ่นดิน อะไร แต่ เขา เห็น อ่าว แห่ง หนึ่ง ที่ มี หาด จึง ตกลง กัน ว่า ถ้า เป็นได้ จะ ให้ เรือ เข้า เกย หาด นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นสว่างแล้วเขาก็ไม่รู้ว่าเป็นแผ่นดินอะไร แต่เขาเห็นอ่าวแห่งหนึ่งที่มีหาด จึงตกลงกันว่า ถ้าเป็นได้จะให้เรือเข้าเกยหาดนั้น