Acts 27:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จึง​ตัด​สาย​สมอ​ทิ้ง​เสีย​ใน​ทะเล, แล้ว​ก็​แก้​เชื่อ​ที่​มี​มัด​หาง​เสือ, และ​ชัก​ใบ​หัว​เรือ​ขึ้น​ให้​กิน​ลม​แล่น​ตรง​เข้า​ไป​หา​ฝั่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​จึง​ตัด​สมอ​เรือ​ทิ้ง​ลง​ทะเล แล้ว​แก้​เชือก​ที่​มัด​หางเสือ​ออก จาก​นั้น​ดึง​ใบ​หัว​เรือ​ขึ้น​ให้​รับ​ลม และ​มุ่ง​หน้า​เข้า​หา​ชาย​หาด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจึงตัดสายสมอทิ้งลงทะเลแล้วแก้เชือกที่มัดหางเสือและชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าหาฝั่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจึงตัดสมอเรือปล่อยลงทะเลและในเวลาเดียวกันก็แก้เชือกที่มัดหางเสือแล้วชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าหาฝั่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงตัดสายสมอทิ้งเสียในทะเล แล้วก็แก้เชือกที่มัดหางเสือ และชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าไปหาฝั่ง
Thai KJV 2003
เขาจึงตัดสายสมอทิ้งเสียในทะเล แล้วก็แก้เชือกที่มัดหางเสือ และชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าไปหาฝั่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เขา​จึง​ตัด​สาย​สมอ​ทิ้ง​ลง​ทะเล​เสีย และ​ใน​ขณะ​เดียว​กัน​ก็​ได้​แก้​เชือก​ที่​มัด​หาง​เสือ​ออก แล้ว​ก็​ชัก​ใบ​หัว​เรือ​ขึ้น​ให้​กิน​ลม​แล่น​ตรง​เข้า​ชาย​ฝั่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตัด​สมอ​เรือ​ทิ้ง​ลง​ทะเล และ​ขณะ​เดียว​กัน​ก็​แก้​เชือก​ที่​มัด​หาง​เสือ​ออก แล้ว​ชัก​ใบ​เรือ​ขึ้น​ให้​รับ​ลม แล่น​ตรง​เข้า​หา​ฝั่ง
Thai Tok
เขา จึง ตัด สาย สมอ ทิ้ง เสีย ใน ทะเล แล้ว ก็ แก้ เชือก ที่ มัด หางเสือ และ ชัก ใบ หัว เรือ ขึ้น ให้ กินลม แล่น ตรง เข้าไป หา ฝั่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงตัดสายสมอทิ้งเสียในทะเล แล้วก็แก้เชือกที่มัดหางเสือ และชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าไปหาฝั่ง