Acts 28:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​นับ​ถือ​พวก​เรา​เป็น​อัน​มาก. เมื่อ​เรา​จะ​แล่น​เรือ​ไป​จาก​ที่​นั่น เขา​จึง​นำ​สิ่ง​ของ​ที่​เรา​ต้องการ​มา​ให้​เรา​ทุก​สิ่ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​บน​เกาะ​นับถือ​พวก​เรา​มาก เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​จะ​แล่น​เรือ​ต่อ​ไป พวก​เขา​จัดแจง​หา​สิ่งของ​ต่างๆ​ที่​จำเป็น​สำหรับ​การ​เดิน​ทาง​มา​ให้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายจึงให้เกียรติเรามากมายหลายอย่าง และเมื่อเราจะแล่นเรือออกจากที่นั่น เขาก็นำของที่จำเป็นสำหรับเรามาใส่ไว้ในเรือ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาให้เกียรติเราหลายๆ ด้านและเมื่อเราพร้อมที่จะออกเรือเขาก็นำสิ่งของที่จำเป็นมาให้เรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายจึงให้เกียรติพวกเราหลายประการ เมื่อเราจะแล่นเรือไปจากที่นั่น เขาจึงนำสิ่งของที่เราต้องการมาใส่เรือ
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายจึงให้เกียรติพวกเราหลายประการ เมื่อเราจะแล่นเรือไปจากที่นั่น เขาจึงนำสิ่งของที่เราต้องการมาใส่เรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาว​เกาะ​ให้​เกียรติ​แก่​พวก​เรา​หลาย​ประการ เมื่อ​พวก​เรา​พร้อม​ที่​จะ​แล่น​เรือ​จาก​ไป เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​นำ​สิ่ง​ที่​จำเป็น​สำหรับ​เรา​มา​ให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ให้​เกียรติ​เรา​มาก และ​เมื่อ​เรา​พร้อม​จะ​ออก​เรือ ก็​เตรียม​เสบียง​ต่าง​ๆ ที่​จำเป็น​มา​ให้
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย จึง ให้ เกียรติ พวก เรา หลาย ประการ เมื่อ เรา จะ แล่น เรือ ไป จาก ที่ นั่น เขา จึง นำ สิ่งของ ที่ เรา ต้องการ มา ใส่ เรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายจึงให้เกียรติพวกเราหลายประการ เมื่อเราจะแล่นเรือไปจากที่นั่น เขาจึงนำสิ่งของที่เราต้องการมาใส่เรือ