Acts 28:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงไปหาชนประเทศนี้และกล่าวว่า, เจ้าทั้งหลายฟังก็ได้ยิน, แต่หาเข้าใจไม่ ดูก็เห็น, แต่หาสังเกตรู้ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘ให้ไปหาคนพวกนี้ และพูดกับเขาว่า ท่านจะฟังแล้วฟังอีก แต่จะไม่เข้าใจ ท่านจะมองแล้วมองอีก แต่จะไม่เห็นจริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะมองดูก็จริง แต่จะไม่เห็น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘จงไปหาชนชาตินี้และบอกพวกเขาว่า “เจ้าจะฟังแล้วฟังเล่าแต่จะไม่มีวันเข้าใจ เจ้าจะดูแล้วดูเล่าแต่จะไม่มีวันประจักษ์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินกับหูก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต
Thai KJV 2003
ว่า ‘จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘จงไปบอกชนชาตินี้ว่า พวกเจ้าจะได้ยินเรื่อยไป แต่ไม่มีวันที่จะเข้าใจ และพวกเจ้าจะมองดูเรื่อยไป แต่ไม่มีวันที่จะเห็น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘จงไปหาชนชาตินี้และพูดว่า เจ้าจะได้ยินแต่จะไม่เข้าใจ เจ้าจะดูแต่จะไม่เห็น
Thai Tok
ว่า ` จง ไป หา ชน ชาติ นี้ และ กล่าว ว่า พวก เจ้า จะ ได้ยิน ก็ จริง แต่ จะ ไม่ เข้าใจ จะ ดู ก็ จริง แต่ จะ ไม่ สังเกต
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่า `จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต