Acts 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ให้​เรา​ขู่​เขา​อย่าง​แข็งแรง ห้าม​ไม่ให้​พูด​ออก​ชื่อ​นั้น​กับ​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​เลย, เพื่อ​เรื่อง​นี้​จะ​ไม่ได้​เลื่อง​ลือ​แพร่หลาย​ไป​ใน​หมู่​คน​ทั้ง​ปวง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เพื่อ​ไม่​ให้​เรื่องนี้​แพร่​กระจาย​ต่อ​ไป​ใน​หมู่​คน​ทั้งหลาย เรา​ต้อง​ขู่​พวก​เขา​ไม่​ให้​พูด​ถึง​ชื่อ​เยซู​กับ​ใคร​อีก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ให้เราขู่เข็ญไม่ให้เขาทั้งสองพูดชื่อนั้นกับใครอีก เพื่อเรื่องนี้จะไม่เลื่องลือแพร่หลายไปท่ามกลางประชาชน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เพื่อยุติเรื่องนี้ไม่ให้เลื่องลือไปอีกในหมู่ประชาชนเราต้องสั่งห้ามพวกนี้ไม่ให้เอ่ยนามนั้นกับใครอีก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ให้เราขู่เข็ญห้ามไม่ให้พูดอ้างชื่อนั้นกับผู้หนึ่งผู้ใดเลย เพื่อเรื่องนี้จะไม่ได้เลื่องลือแพร่หลายไปในหมู่คนทั้งปวง”
Thai KJV 2003
แต่ให้เราขู่เขาอย่างแข็งแรงห้ามไม่ให้พูดอ้างชื่อนั้นกับผู้หนึ่งผู้ใดเลย เพื่อเรื่องนี้จะไม่ได้เลื่องลือแพร่หลายไปในหมู่คนทั้งปวง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ถ้า​จะ​ไม่​ให้​เรื่อง​นี้​แพร่​หลาย​ยิ่ง​ไป​กว่า​นี้​ใน​หมู่​ชน เรา​ต้อง​เตือน​เขา​ทั้ง​สอง​ไม่​ให้​พูด​โดย​อ้าง​นาม​นี้​กับ​ใคร​อื่น​อีก​ต่อ​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เพื่อ​ยุติ​ไม่​ให้​เรื่อง​นี้​แพร่​ออก​ไป เรา​ต้อง​เตือน​ไม่​ให้​เขา​เอ่ย​ชื่อ​นี้​กับ​ใคร​อีก”
Thai Tok
แต่ ให้ เรา ขู่ เขา อย่าง แข็งแรง ห้าม ไม่ ให้ พูด อ้าง ชื่อ นั้น กับ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เลย เพื่อ เรื่อง นี้ จะ ไม่ ได้ เลื่องลือ แพร่หลาย ไป ใน หมู่ คน ทั้งปวง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ให้เราขู่เขาอย่างแข็งแรงห้ามไม่ให้พูดอ้างชื่อนั้นกับผู้หนึ่งผู้ใดเลย เพื่อเรื่องนี้จะไม่ได้เลื่องลือแพร่หลายไปในหมู่คนทั้งปวง"