Acts 7:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​บังเกิด​การ​กันดาร​อาหาร​ทั่ว​แผ่น​ดิน​อาย​ฆุป​โต​และ​แผ่น​ดิน​คะ​นา​อัน และ​มี​ความ​ลำบาก​มาก, บรรพ​บุรุษ​ของ​เรา​หา​อาหาร​มา​เลี้ยง​ชีพ​ไม่ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อมา​ทั่ว​อียิปต์​และ​คานาอัน​เกิด​ความ​อด​อยาก ทำ​ให้​เดือด​ร้อน​อย่าง​หนัก บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไม่​มี​อาหาร​กิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ต่อมาเกิดการกันดารอาหารทั่วแผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอัน และมีความลำบากมาก บรรพบุรุษของเราจึงไม่มีอาหาร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ต่อมาเกิดการกันดารอาหารทั่วทั้งอียิปต์และคานาอันทำให้เกิดความทุกข์เข็ญครั้งใหญ่และบรรพบุรุษของเราหาอาหารไม่ได้เลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วบังเกิดการกันดารอาหารทั่วแผ่นดินอียิปต์ และแผ่นดินคานาอัน และมีความลำบากมาก บรรพบุรุษของเราจึงไม่มีอาหาร
Thai KJV 2003
แล้วบังเกิดการกันดารอาหารทั่วแผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอัน และมีความลำบากมาก บรรพบุรุษของเราจึงไม่มีอาหาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ต่อ​มา​ได้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ทั่ว​ทั้ง​ประเทศ​อียิปต์​และ​ดินแดน​คานาอัน ทำ​ให้​ผู้​คน​ได้​รับ​ความ​ลำบาก​เป็น​อย่าง​มาก บรรพบุรุษ​ของ​เรา​จึง​ไม่​มี​อาหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ต่อ​มา​เกิด​การ​กันดาร​อาหาร​ทั่ว​ทั้ง​อียิปต์​และ​คานาอัน ทำ​ให้​เกิด​ความ​ทุกข์เข็ญ​ครั้ง​ใหญ่ และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​หา​อาหาร​ไม่​ได้​เลย
Thai Tok
แล้ว บังเกิด การ กันดาร อาหาร ทั่ว แผ่นดิน อี ยิปต์และ แผ่นดิน คา นา อัน และ มีค วาม ลำบาก มาก บรรพบุรุษ ของ เรา จึง ไม่ มี อาหาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วบังเกิดการกันดารอาหารทั่วแผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอัน และมีความลำบากมาก บรรพบุรุษของเราจึงไม่มีอาหาร